Update Swedish translation
authorJosef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>
Tue, 7 Mar 2017 20:25:06 +0000 (20:25 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Tue, 7 Mar 2017 20:25:06 +0000 (20:25 +0000)
po-properties/sv.po

index 843284710751c07422c9a01cfa9ccf3a9ad9d6e7..dba5f250bd2f538943f904a5d0734b104d592bfe 100644 (file)
@@ -1,29 +1,30 @@
 # Swedish messages for GTK+ properties.
-# Copyright © 1999-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2015.
 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
+# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
@@ -132,51 +133,51 @@ msgstr "Verktyget som för närvarande används med denna enhet"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Display för enhetshanteraren"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+msgid "Composited"
+msgstr "Sammansatt"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standarddisplay"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standarddisplay för GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK-fönstret använt för att skapa GL-kontexten"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK-fönstret använt för att skapa kontexten"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GDK-fönstret bundet till GL-kontexten"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "GDK-fönstret bundet till kontexten"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Delad kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL-kontexten denna kontext delar data med"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Typsnittsalternativ"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Typsnittsupplösning"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "Markör"
 
@@ -220,9390 +221,8927 @@ msgstr "Cellrenderare"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+msgid "Program name"
+msgstr "Programnamn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
+"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort etikett"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid "Program version"
+msgstr "Programversion"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsfältsknappar."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmets version"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Inforuta"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyrightsträng"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "En inforuta för denna åtgärd."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standardikon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentarsträng"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna "
-"åtgärd."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon som visas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licensen för programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnamn"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformation"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Information om systemet programmet körs på"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Synlig då vågrät"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenstyp"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i vågrät "
-"riktning."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Licenstypen för programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Synlig då den spiller över"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL till webbplats"
 
-#
-# https://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide under ”TRUE and FALSE”
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Då detta är TRUE visas ombud för verktygsobjektet för denna åtgärd i "
-"verktygsfältets spillmeny."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL för länken till programmets webbplats"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Synlig då lodrät"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Website label"
+msgstr "Webbplatsetikett"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i lodrät "
-"riktning."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Är viktig"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Authors"
+msgstr "Upphovsmän"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet för "
-"denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Lista med programmets upphovsmän"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Dölj om tom"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentatörer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Känslig"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Tack till översättare"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Åtgärdsgrupp"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
-"internt bruk)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Visa alltid bild"
+"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Namn på logotypikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Radbryt licensen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Snabbtangentsgrupp"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Snabbtangentsstängning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Snabbtangentsgruppen åtgärderna i den här gruppen ska använda."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Stängningen som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Relaterad åtgärd"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Använd utseende för åtgärd"
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+msgid "Widget"
+msgstr "Gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas"
+# Hjälpfunktion?
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Gränssnittskomponenten som hänvisas till av detta hjälpmedel."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vågrät justering"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Åtgärdsnamn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vågrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
-"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som ”app.quit”"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Lodrät justering"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Åtgärdens målvärde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Lodrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
-"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametern för åtgärdsanrop"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vågrät skala"
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+msgid "Pack type"
+msgstr "Packningstyp"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Om tillgängligt vågrätt utrymme är större än vad som krävs för den "
-"underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för underordnad. "
-"0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Lodrät skala"
+"En GtkPackType som indikerar huruvida den underordnade packas med avseende "
+"på början eller slutet på den överordnade"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Om tillgängligt lodrätt utrymme är större än vad som krävs för den "
-"underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för den "
-"underordnade. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Överkantsutfyllnad"
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indexet för den underordnade i den överordnade"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i gränssnittskomponenten."
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+msgid "Reveal"
+msgstr "Visa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Nederkantsutfyllnad"
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Kontrollera huruvida åtgärdsraden visar sitt innehåll eller inte"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i gränssnittskomponenten."
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Vänsterutfyllnad"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Värdet på justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om gränssnittskomponenten."
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minsta värde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Högerutfyllnad"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Minsta värdet på justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om gränssnittskomponenten."
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Största värde"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilriktning"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Största värdet på justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Stegökning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pilskugga"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Stegökningen på justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sidökning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Pilskalning"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Sidökningen på justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sidstorlek"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Har ogenomskinlighetskontroll"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Sidstorleken på justeringen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av ogenomskinlighet"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Inkludera ett ”Övrigt…”-objekt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Har palett"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
+"GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Huruvida en palett ska användas"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Visa standardobjekt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuell färg"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet överst"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Den aktuella färgen"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuellt alfavärde"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Texten att visa överst i dialogrutan"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Innehållstyp"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Aktuellt RGBA"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Innehållstypen som används av öppna med-objektet"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Den aktuella RGBA-färgen"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Färgval"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile som används av programväljardialogen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+msgid "Show default app"
+msgstr "Visa standardprogram"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK-knapp"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa standardprogram"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "OK-knappen för dialogrutan."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Visa rekommenderade program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Avbryt-knapp"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa rekommenderade program"
 
-# Bättre ord?
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Visa program att falla tillbaka på"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Hjälp-knapp"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa program att falla tillbaka på"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan."
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Visa övriga program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Typsnittsnamn"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa övriga program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Förhandsvisningstext"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Visa alla program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa alla program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skuggtyp"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Handtagsposition"
+#: gtk/gtkapplication.c:648
+msgid "Register session"
+msgstr "Registrera session"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Position på handtaget relativt den underordnade komponenten"
+#: gtk/gtkapplication.c:649
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registrera med sessionshanteraren"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Fäst kant"
+#: gtk/gtkapplication.c:655
+msgid "Application menu"
+msgstr "Programmeny"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
-"handtaget"
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel för programmenyn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Använd fäst kant"
+#: gtk/gtkapplication.c:662
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menyrad"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från "
-"handle_position ska användas"
+#: gtk/gtkapplication.c:663
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel för menyraden"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Underordnad frånkopplad"
+#: gtk/gtkapplication.c:669
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivt fönster"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handleboxens underordnade är fäst "
-"eller frånkopplad."
+#: gtk/gtkapplication.c:670
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Fönstret som senast var i fokus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Bildkomponent"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Visa en menyrad"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Underordnad komponent att visa vid sidan om menytexten"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Använd standard"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vågrät justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-justering av den underordnade"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Snabbtangentsgrupp"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodrät justering"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y-justering av den underordnade"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X-justering"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Förhållande"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Den vågräta justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-"
-"till-vänster-layouter."
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Bildförhållande om obey_child är FALSE"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-justering"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Lyd underordnad"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Lodrät justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Tvinga bildförhållande för att matcha det hos ramens underordnade"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X-utfyllnad"
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Använd huvudfält"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
-"bildpunkter"
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Använd huvudfältet för åtgärder."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-utfyllnad"
+#: gtk/gtkassistant.c:528
+msgid "Page type"
+msgstr "Sidtyp"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
-"bildpunkter"
+#: gtk/gtkassistant.c:529
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Typen för guidesidan"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikonens antal"
+#: gtk/gtkassistant.c:544
+msgid "Page title"
+msgstr "Sidtitel"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande"
+#: gtk/gtkassistant.c:545
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titeln på guidesidan"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikonens etikett"
+#: gtk/gtkassistant.c:561
+msgid "Page complete"
+msgstr "Sida komplett"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketten att visa över ikonen"
+#: gtk/gtkassistant.c:562
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonens stilsammanhang"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Has padding"
+msgstr "Har utfyllnad"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende"
+#: gtk/gtkassistant.c:567
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Huruvida assistenten lägger till utfyllnad runt sidan"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Bakgrundsikon"
+#: gtk/gtkbbox.c:188
+msgid "Layout style"
+msgstr "Utseendestil"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund"
+#: gtk/gtkbbox.c:189
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, "
+"”start” och ”end”"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Namn på bakgrundsikonen"
+#: gtk/gtkbbox.c:197
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundär"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem"
+#: gtk/gtkbbox.c:198
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer den underordnade att visas i en sekundär grupp med "
+"underordnade. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Värdet"
+#: gtk/gtkbbox.c:205
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Icke-homogen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+#: gtk/gtkbbox.c:206
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
-"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
-"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
+"Om TRUE kommer den underordnade inte att vara ämnat för homogena storlekar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Spacing"
+msgstr "Utrymme"
+
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Mängden utrymme mellan underordnade"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogena"
+
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Huruvida de underordnade alla ska vara av samma storlek"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Det aktuella värdet"
+#: gtk/gtkbox.c:270
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Position för baslinje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkbox.c:271
 msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
-"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
-"åtgärd hör till."
+"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra "
+"utrymme"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Visa nummer"
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandera"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Huruvida den underordnade ska få extra utrymme när den överordnade växer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "En GdkPixbuf att visa"
+#: gtk/gtkbox.c:309
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Huruvida extra utrymme som ges till den underordnade ska allokeras till den "
+"underordnade eller användas som utfyllnad"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Översättningsdomän"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standard-ID"
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
+#: gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller "
+"en etikettgränssnittskomponent"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagringstyp"
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Använd understrykning"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Representationen som används för bilddata"
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
+"tecken ska användas som en snabbtangent"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: gtk/gtkbutton.c:263
+msgid "Border relief"
+msgstr "Kantrelief"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Storleken på ikonen"
+#: gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Reliefstilen på kanten"
 
-# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
-# "skärm"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Skärm"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnamn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Namnet på ikonen som används för att populera knappen"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Huruvida statusikonen är synlig"
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Inbäddad"
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
+msgid "The selected year"
+msgstr "Det markerade året"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad"
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Har inforuta"
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
+"den för tillfället markerade dagen)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta"
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Visa tabellhuvud"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Text för inforuta"
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Om TRUE visas ett tabellhuvud"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent"
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Visa dagsnamn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Inforutamarkup"
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Om TRUE visas dagnamn"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon"
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Ingen månadsändring"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Om TRUE kan den markerade månaden inte ändras"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titeln för denna aktivitetsfältsikon"
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Visa veckonummer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stilsammanhang"
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Om TRUE visas veckonummer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext att få stil från"
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
+msgid "Details Width"
+msgstr "Bredd för detaljer"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Bredd för detaljer, i tecken"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Antalet rader i tabellen"
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
+msgid "Details Height"
+msgstr "Höjd för detaljer"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumner"
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Höjd för detaljer, i rader"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Radavstånd"
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa detaljer"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader"
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Om TRUE visas detaljer"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolumnavstånd"
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
+msgid "Inner border"
+msgstr "Inre ram"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Inre ramutrymme"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogena"
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Lodrät separation"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Om TRUE betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Vänsterfäste"
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "VÃ¥grät separation"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av underordnad ska fästas vid"
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Högerfäste"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Det kolumnnummer som höger sida av en underordnad komponent ska fästas vid"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Huruvida cellen expanderar"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Övre fäste"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Justera"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Det radnummer som överkanten på en underordnad komponent ska fästas vid"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Huruvida cellen ska justeras med närstående rader"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Nedre fäste"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fast storlek"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Det radnummer som nederkanten på den underordnade ska fästas vid"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vågräta alternativ"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Packningstyp"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Alternativ som anger det vågräta beteendet på den underordnade"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med hänvisning till "
+"start eller slut av cellområdet"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Lodräta alternativ"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokusera cell"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Alternativ som anger det lodräta beteendet på den underordnade"
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Cellen som för närvarande har fokus"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vågrät utfyllnad"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redigerad cell"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess vänstra och "
-"högra grannar, i bildpunkter"
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Cellen som för närvarande redigeras"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Lodrät utfyllnad"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redigera komponent"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess övre och nedre "
-"grannar, i bildpunkter"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Temamotorns namn"
+"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Skapa samma ombud som en radioåtgärd"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minsta bredd"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Om omkopplingsåtgärden ska vara aktiv"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Förgrundsfärg"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minsta höjd"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minsta mellanlagrade höjden"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Felfärg"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Redigeringen avbruten"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Felfärg för symboliska ikoner"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Varningsfärg"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Snabbtangent"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Lyckad färg"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Snabbtangentsmodifierare"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Modifierarmasken för snabbtangent"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Utfyllnad"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Snabbtangentkod"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i aktivitetsfältet"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hårdvarutangentkoden för snabbtangenten"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorlek"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Snabbtangentläge"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typen av snabbtangenter"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+msgid "mode"
+msgstr "läge"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "visible"
+msgstr "synlig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Visa cellen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "Program name"
-msgstr "Programnamn"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Känslig"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Visa cellen som känslig"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
-msgid "Program version"
-msgstr "Programversion"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "xalign"
+msgstr "x-justering"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmets version"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "The x-align"
+msgstr "X-justeringen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Copyrightsträng"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+msgid "yalign"
+msgstr "y-justering"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+msgid "The y-align"
+msgstr "Y-justeringen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentarsträng"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+msgid "xpad"
+msgstr "x-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Kommentarer om programmet"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+msgid "The xpad"
+msgstr "X-utfyllnaden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+msgid "ypad"
+msgstr "y-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licensen för programmet"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+msgid "The ypad"
+msgstr "Y-utfyllnaden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License Type"
-msgstr "Licenstyp"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+msgid "width"
+msgstr "bredd"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Licenstypen för programmet"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Den fasta bredden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL till webbplats"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+msgid "height"
+msgstr "höjd"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL för länken till programmets webbplats"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Den fasta höjden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
-msgid "Website label"
-msgstr "Webbplatsetikett"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Är expanderare"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rad har underordnade"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "Authors"
-msgstr "Upphovsmän"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Är expanderad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Lista med programmets upphovsmän"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentatörer"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA-färg för cellbakgrund"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Tack till översättare"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotyp"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Namn på logotypikon"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Radbryt licensen"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cellbakgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Om cellens bakgrundsfärg är angiven eller inte"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Snabbtangentsstängning"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Stängningen som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "Text Column"
+msgstr "Textkolumn"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget"
-msgstr "Gränssnittskomponent"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Har fält"
 
-# Hjälpfunktion?
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Gränssnittskomponenten som hänvisas till av detta hjälpmedel."
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Om detta är FALSE kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
+"än de utvalda"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Åtgärdsnamn"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som ”app.quit”"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbufen att rendera"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Åtgärdens målvärde"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parametern för åtgärdsanrop"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf för öppen expanderare"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
-msgid "Pack type"
-msgstr "Packningstyp"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida den underordnade packas med avseende "
-"på början eller slutet på den överordnade"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "yta"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indexet för den underordnade i den överordnade"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Ytan som ska renderas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Värdet på justeringen"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minsta värde"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minsta värdet på justeringen"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Största värde"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Största värdet på justeringen"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Stegökning"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon som visas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Stegökningen på justeringen"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Värde på förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Sidökning"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Sidökningen på justeringen"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Text på förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidstorlek"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Sidstorleken på justeringen"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, "
+"men du vet inte hur mycket."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Inkludera ett ”Andra…”-objekt"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X-justering för text"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
-"GtkAppChooserDialog"
+"Den vågräta textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
+"höger-till-vänster-layouter."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Visa standardobjekt"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y-justering för text"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet överst"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Den lodräta textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
-msgid "Heading"
-msgstr "Rubrik"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inverterad"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Texten att visa överst i dialogrutan"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsindikatorn växer"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Innehållstyp"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Innehållstypen som används av öppna med-objektet"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Klättringsfrekvens"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile som används av programväljardialogen"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
-msgid "Show default app"
-msgstr "Visa standardprogram"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+msgid "Digits"
+msgstr "Siffror"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa standardprogram"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Antalet siffror att visas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Visa rekommenderade program"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa rekommenderade program"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv (alltså visas) i cellen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Visa program att falla tillbaka på"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Puls för väntesnurran"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa program att falla tillbaka på"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Visa övriga program"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa övriga program"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Text att rendera"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Visa alla program"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa alla program"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Markup-text att rendera"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
-msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:650
-msgid "Register session"
-msgstr "Registrera session"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkelstyckesläge"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:651
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registrera med sessionshanteraren"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
-msgid "Application menu"
-msgstr "Programmeny"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel för programmenyn"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menyrad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Bakgrundsfärg som RGBA"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "GMenuModel för menyraden"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivt fönster"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Namn på förgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Fönstret som senast var i fokus"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Visa en menyrad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Förgrundsfärg som RGBA"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Förgrundsfärg som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vågrät justering"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Editable"
+msgstr "Redigerbar"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-justering av den underordnade"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Lodrät justering"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-justering av den underordnade"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. ”Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Förhållande"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Bildförhållande om obey_child är FALSE"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Typsnittsfamilj"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Lyd underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Tvinga bildförhållande för att matcha det hos ramens underordnade"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Typsnittsstil"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Använd huvudfält"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Typsnittsvariant"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Använd huvudfältet för åtgärder."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Typsnittsvikt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Huvudutfyllnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Typsnittsbredd"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Innehållsutfyllnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Typsnittspunkter"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:573
-msgid "Page type"
-msgstr "Sidtyp"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Typsnittsskalning"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Typen för guidesidan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Typsnittsskalfaktor"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
-msgid "Page title"
-msgstr "Sidtitel"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Höjning"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Titeln på guidesidan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Huvudbild"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Genomstrykning"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Huvudbild för guidesidan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Sidopanelsbild"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:641
-msgid "Page complete"
-msgstr "Sida komplett"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
+"behöver du den troligtvis inte"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Has padding"
-msgstr "Har utfyllnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Elliptisera"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Huruvida assistenten lägger till utfyllnad runt sidan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minsta bredd på underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minsta höjd på underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Den maximala bredden på cellen, i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Automatisk radbrytning"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Mängd att öka underordnads storlek på var sida"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Mängd att öka underordnads storlek överst och nederst"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:275
-msgid "Layout style"
-msgstr "Utseendestil"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, "
-"”start” och ”end”"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Hur rader ska justeras"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundär"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Platshållartext"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Om TRUE kommer den underordnade att visas i en sekundär grupp med "
-"underordnade. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Text som renderas när en redigerbar cell är tom"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Icke-homogen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+msgid "Background set"
+msgstr "Bakgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Om TRUE kommer den underordnade inte att vara ämnat för homogena storlekar"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Spacing"
-msgstr "Utrymme"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Förgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Mängden utrymme mellan underordnade"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Huruvida de underordnade alla ska vara av samma storlek"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+msgid "Editability set"
+msgstr "Redigerbarhet inställd"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Position för baslinje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra "
-"utrymme"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+msgid "Font family set"
+msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandera"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Huruvida den underordnade ska få extra utrymme när den överordnade växer"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+msgid "Font style set"
+msgstr "Typsnittsstil inställd"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyll"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Huruvida extra utrymme som ges till den underordnade ska allokeras till den "
-"underordnade eller användas som utfyllnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Typsnittsvariant inställd"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att placera mellan den underordnade och dess grannar i "
-"bildpunkter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Översättningsdomän"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Typsnittsvikt inställd"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller "
-"en etikettgränssnittskomponent"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Typsnittsbredd inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Använd understrykning"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
-"tecken ska användas som en snabbtangent"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Font size set"
+msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
-"standardobjekt istället för att visas"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kantrelief"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Typsnittsskalning inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Reliefstilen på kanten"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vågrät justering för underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Rise set"
+msgstr "Höjning inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Lodrät justering för underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Underordnad komponent att visa bredvid knapptexten"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Genomstrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Bildposition"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Position på bilden relativ till texten"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Underline set"
+msgstr "Understrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standardavstånd"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Language set"
+msgstr "Språk inställt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Standardavstånd på utsidan"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
-"utanför kanten"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Elliptisering inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X-förflyttning av underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Hur långt bort i x-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen trycks "
-"ner"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+msgid "Align set"
+msgstr "Justering inställd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y-förflyttning av underordnad"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Hur långt bort i y-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen trycks "
-"ner"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Växlingstillstånd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Förflytta fokus"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Knappens växlingstillstånd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
-"fokusrektangeln"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inkonsekvent tillstånd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Inre kant"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Kant mellan knappsidor och underordnad."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Bildutrymme"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radiotillstånd"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected year"
-msgstr "Det markerade året"
+#: gtk/gtkcellview.c:206
+msgid "CellView model"
+msgstr "Cellvisningsmodell"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
+#: gtk/gtkcellview.c:207
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Modellen för cellvisning"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Cellområde"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
-"den för tillfället markerade dagen)"
+#: gtk/gtkcellview.c:249
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontext för Cell Area"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Visa tabellhuvud"
+#: gtk/gtkcellview.c:250
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext som används för att beräkna geometrin för cellvyn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Om TRUE visas ett tabellhuvud"
+#: gtk/gtkcellview.c:267
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Rita ut känsligt"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Visa dagsnamn"
+#: gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett känsligt tillstånd"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Om TRUE visas dagnamn"
+#: gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Anpassa modell"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ingen månadsändring"
+#: gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i "
+"modellen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Om TRUE kan den markerade månaden inte ändras"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Ritningsindikator"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Visa veckonummer"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Om indikatordelen av knappen visas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Om TRUE visas veckonummer"
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonsekvent"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
-msgid "Details Width"
-msgstr "Bredd för detaljer"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Om kontrollknappen är i ett ”mellanläge”"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Bredd för detaljer, i tecken"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Höjd för detaljer"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Huruvida ett ”inkonsekvent” tillstånd ska visas"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Höjd för detaljer, i rader"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
-msgid "Show Details"
-msgstr "Visa detaljer"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Om TRUE visas detaljer"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Använd alfa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "Inre ram"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Inre ramutrymme"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Lodrät separation"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Aktuell RGBA-färg"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vågrät separation"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Den valda RGBA-färgen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Visa redigerare"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Huruvida färgredigeraren ska visas omedelbart"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Huruvida cellen expanderar"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Justera"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuell färg, som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Huruvida cellen ska justeras med närstående rader"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Huruvida alfa ska visas"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Fast storlek"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+msgid "Show editor"
+msgstr "Visa redigerare"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalningstyp"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Packningstyp"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-färg"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med hänvisning till "
-"start eller slut av cellområdet"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Färg som RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Fokusera cell"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+msgid "Selectable"
+msgstr "Markerbar"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Cellen som för närvarande har fokus"
+#
+# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkColorButton.html
+# https://forums.digitalpoint.com/threads/what-is-color-swatch.430772/
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Huruvida färgvalsrutan är markerbar"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Redigerad cell"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Har meny"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Cellen som för närvarande redigeras"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Huruvida färgvalsrutan ska erbjuda anpassning"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Redigera komponent"
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox-modell"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr ""
-"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för"
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+msgid "Row span column"
+msgstr "Radspannskolumn"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+msgid "Column span column"
+msgstr "Kolumnspannskolumn"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minsta höjd"
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Minsta mellanlagrade höjden"
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivt objekt"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Redigeringen avbruten"
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits"
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Har ram"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Snabbtangent"
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt den underordnade"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten"
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Poppupp visas"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Snabbtangentsmodifierare"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Modifierarmasken för snabbtangent"
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knappkänslighet"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Snabbtangentkod"
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Hårdvarutangentkoden för snabbtangenten"
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett inmatningsfält"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Snabbtangentläge"
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Kolumn för inmatningstext"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typen av snabbtangenter"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från "
+"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "mode"
-msgstr "läge"
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID-kolumn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer"
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för "
+"värdena i modellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "visible"
-msgstr "synlig"
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktivt ID"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Visa cellen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Värdet för ID-kolumnen för den aktiva raden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Visa cellen som känslig"
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fast bredd på poppuppruta"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "xalign"
-msgstr "x-justering"
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den "
+"allokerade bredden för kombinationsrutan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "The x-align"
-msgstr "X-justeringen"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilklasser"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "yalign"
-msgstr "y-justering"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Lista över klasser"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "The y-align"
-msgstr "Y-justeringen"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "xpad"
-msgstr "x-utfyllnad"
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikt ID"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
-msgid "The xpad"
-msgstr "X-utfyllnaden"
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "ypad"
-msgstr "y-utfyllnad"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
-msgid "The ypad"
-msgstr "Y-utfyllnaden"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Tillståndsflaggor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "width"
-msgstr "bredd"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Den fasta bredden"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Om andra noder kan se denna nod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "height"
-msgstr "höjd"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Gränssnittskomponenttyp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Den fasta höjden"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "GType för gränssnittskomponenten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Är expanderare"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Underegenskaper"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rad har underordnade"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Listan över underegenskaper"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Är expanderad"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Animerad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Sätt om värdet kan animeras"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Affects"
+msgstr "Påverkar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Sätt om värdet påverkar elementens förmåga till omfång"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Cellbakgrundsfärg"
+# Osäker.
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numeriskt id för snabbåtkomst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Inherit"
+msgstr "Ärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "RGBA-färg för cellbakgrund"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Sätt om värdet ärvs som standard"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkRGBA"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+msgid "Initial value"
+msgstr "Initialt värde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigering"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Det initiala angivna värdet som används för denna egenskap"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+msgid "Content Width"
+msgstr "Innehållsbredd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cellbakgrund inställd"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Önskad bredd för visat innehåll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Om cellens bakgrundsfärg är angiven eller inte"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+msgid "Content Height"
+msgstr "Innehållshöjd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Önskad höjd för visat innehåll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Innehållet i bufferten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Text Column"
-msgstr "Textkolumn"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Text length"
+msgstr "Textlängd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Har fält"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maxlängd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
-"än de utvalda"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Textbuffert"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbufen att rendera"
+#: gtk/gtkentry.c:800
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar fälttexten"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen"
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markörposition"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf för öppen expanderare"
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markeringsgräns"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-msgid "surface"
-msgstr "yta"
+#: gtk/gtkentry.c:823
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Ytan som ska renderas"
+#: gtk/gtkentry.c:837
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
+#: gtk/gtkentry.c:838
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE visar det ”osynliga tecknet” istället för den verkliga texten "
+"(lösenordsläge)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen"
+#: gtk/gtkentry.c:845
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i ”lösenordsläge”)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Följ tillstånd"
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktiverar standard"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
+#: gtk/gtkentry.c:859
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
+"ett dialogfönster) när Retur trycks ner"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Värde på förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtkentry.c:866
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximal bredd i tecken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Text på förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtkentry.c:883
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Önskad maximal angiven bredd för fältet i tecken"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-msgid "Pulse"
-msgstr "Puls"
+#: gtk/gtkentry.c:890
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Rullningsavstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
-"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, "
-"men du vet inte hur mycket."
+"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X-justering för text"
+#: gtk/gtkentry.c:899
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Innehållet i fältet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "X-justering"
+
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
 msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Den vågräta textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
-"höger-till-vänster-layouter."
+"Den vågräta justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-"
+"till-vänster-layouter."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y-justering för text"
+#: gtk/gtkentry.c:928
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Kapa flerradersrad"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Den lodräta textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
+#: gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inverterad"
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Överskrivningsläge"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsindikatorn växer"
+#: gtk/gtkentry.c:943
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Längden på aktuell text i fältet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen"
+#: gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Osynligt tecken inställt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Klättringsfrekvens"
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp"
+#: gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock-varning"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
-msgid "Digits"
-msgstr "Siffror"
+#: gtk/gtkentry.c:990
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Antalet siffror att visas"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Förloppsandel"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv (alltså visas) i cellen"
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Puls för väntesnurran"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pulssteg för förlopp"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+#: gtk/gtkentry.c:1020
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-msgid "Text to render"
-msgstr "Text att rendera"
+"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för "
+"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Visa text i fältet när det är tomt och inte i fokus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Markup-text att rendera"
+#: gtk/gtkentry.c:1049
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Primär pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribut"
+#: gtk/gtkentry.c:1050
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Primär pixbuf för fältet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Sekundär pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Enkelstyckesläge"
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Sekundär pixbuf för fältet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Primärt ikonnamn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ikonnamn för primär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Sekundärt ikonnamn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+#: gtk/gtkentry.c:1092
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1105
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primär GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Bakgrundsfärg som RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon för primär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1119
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundär GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Namn på förgrundsfärg"
+#: gtk/gtkentry.c:1120
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon för sekundär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
+#: gtk/gtkentry.c:1133
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Primär lagringstyp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
+#: gtk/gtkentry.c:1134
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Representationen som används för primär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Förgrundsfärg som RGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1148
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Sekundär lagringstyp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Förgrundsfärg som en GdkRGBA"
+#: gtk/gtkentry.c:1149
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Representationen som används för sekundär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigerbar"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Primär ikon aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: gtk/gtkentry.c:1189
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Sekundär ikon aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. ”Sans Italic 12”"
+#: gtk/gtkentry.c:1190
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
+#: gtk/gtkentry.c:1210
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Primär ikon är känslig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font family"
-msgstr "Typsnittsfamilj"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkentry.c:1231
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Sekundär ikon är känslig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font style"
-msgstr "Typsnittsstil"
+#: gtk/gtkentry.c:1232
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
-msgid "Font variant"
-msgstr "Typsnittsvariant"
+#: gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Inforutatext för primär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
-msgid "Font weight"
-msgstr "Typsnittsvikt"
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Innehållet för inforuta på primära ikonen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Typsnittsbredd"
+#: gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Inforuta för sekundär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Innehållet för inforuta på sekundära ikonen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "Font points"
-msgstr "Typsnittspunkter"
+#: gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Inforutamarkup för primär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
+#: gtk/gtkentry.c:1297
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Font scale"
-msgstr "Typsnittsskalning"
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "IM module"
+msgstr "IM-modul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Typsnittsskalfaktor"
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Vilken IM-modul som ska användas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Rise"
-msgstr "Höjning"
+#: gtk/gtkentry.c:1330
+msgid "Completion"
+msgstr "Komplettering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-"negativt)"
+#: gtk/gtkentry.c:1331
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Objektet för hjälpkomplettering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Genomstrykning"
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+msgid "Purpose"
+msgstr "Syfte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Textfältets syfte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+msgid "hints"
+msgstr "tips"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Tips för textfältets beteende"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
-"behöver du den troligtvis inte"
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+msgid "Populate all"
+msgstr "Fyll i allihopa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Elliptisera"
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Huruvida ::populate-popup ska signaleras för pekpoppupper"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabbsteg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Bredd i antal tecken"
+#: gtk/gtkentry.c:1417
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "En lista på platser för tabulatorstopp att applicera på fältets text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Ifyllningsmodell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modellen för att hitta träffar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Den maximala bredden på cellen, i antal tecken"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minsta nyckellängd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Automatisk radbrytning"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+msgid "Text column"
+msgstr "Textkolumn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Radbrytningsbredd"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Inline-ifyllning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Hur rader ska justeras"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Poppuppifyllning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Platshållartext"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett poppuppfönster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Text som renderas när en redigerbar cell är tom"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Poppupp med fast bredd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
-msgid "Background set"
-msgstr "Bakgrund inställd"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Poppupp för enstaka träff"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Förgrund inställd"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Om TRUE kommer poppuppfönstret att visas för en enstaka träff."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Inline-markering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
-msgid "Editability set"
-msgstr "Redigerbarhet inställd"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Din beskrivning här"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Synligt fönster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
-msgid "Font family set"
-msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
+"att fånga händelser."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
+msgid "Above child"
+msgstr "Ovanför underordnad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
-msgid "Font style set"
-msgstr "Typsnittsstil inställd"
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över den underordnade "
+"komponentens fönster istället för under det."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Typsnittsvariant inställd"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Spridningsfas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Typsnittsvikt inställd"
+#: gtk/gtkexpander.c:283
+msgid "Expanded"
+msgstr "Expanderad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
+#: gtk/gtkexpander.c:284
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr ""
+"Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja den underordnade "
+"komponenten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Typsnittsbredd inställd"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Text på expanderarens etikett"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Use markup"
+msgstr "Använd markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
-msgid "Font size set"
-msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etikettkomponent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Typsnittsskalning inställd"
+#: gtk/gtkexpander.c:316
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
+#: gtk/gtkexpander.c:323
+msgid "Label fill"
+msgstr "Etikettfyllning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Rise set"
-msgstr "Höjning inställd"
+#: gtk/gtkexpander.c:324
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Huruvida etikettkomponenten ska fylla allt tillgängligt vågrätt utrymme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
+#: gtk/gtkexpander.c:339
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Storleksändra toppnivå"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Genomstrykning inställd"
+#: gtk/gtkexpander.c:340
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid "
+"utfällning och infällning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Underline set"
-msgstr "Understrykning inställd"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Filväljardialogen att använda."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titeln på filväljardialogen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
-msgid "Language set"
-msgstr "Språk inställt"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Den önskade bredden på knappkomponenten i antal tecken."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Elliptisering inställd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-msgid "Align set"
-msgstr "Justering inställd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+msgid "Local Only"
+msgstr "Endast lokala"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Växlingstillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala fil:-URI:er"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Förhandsvisningskomponent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inkonsekvent tillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+"Programtillhandahållen gränssnittskomponent för anpassade förhandsvisningar."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktiverbar"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade "
+"förhandsvisningar ska visas."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotillstånd"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Extrakomponent"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Programtillhandahållen gränssnittskomponent för extra alternativ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indikatorstorlek"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Välj flera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "RGBA-färg för bakgrund"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Visa dolda"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
-msgid "CellView model"
-msgstr "Cellvisningsmodell"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Modellen för cellvisning"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Cellområde"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
+"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Tillåt mappskapande"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Kontext för Cell Area"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Huruvida en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren "
+"möjligheten att skapa nya mappar."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "GtkCellAreaContext som används för att beräkna geometrin för cellvyn"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "Accept label"
+msgstr "Acceptera-etikett"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Rita ut känsligt"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Etiketten på acceptera-knappen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett känsligt tillstånd"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Avbryt-etikett"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Anpassa modell"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Etiketten på avbryt-knappen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
-"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i "
-"modellen"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+msgid "Search mode"
+msgstr "Sökläge"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorstorlek"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertext"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatorutrymme"
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "X position"
+msgstr "X-position"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X-position på underordnad komponent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-position"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonsekvent"
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y-position på underordnad komponent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Huruvida ett ”inkonsekvent” tillstånd ska visas"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Markeringsläge"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Markeringsläget"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivera med enkelt knapptryck"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Använd alfa"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivera rad med enkelt knapptryck"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Minsta antal underordnade per rad"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr "Minimalt antal underordnade att allokera i följd i given riktning."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Den markerade färgen"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Maximalt antal underordnade på rad"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
 msgstr ""
-"Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Aktuell RGBA-färg"
+"Maximala antalet underordnade att begära utrymme för i följd i given "
+"riktning."
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Den valda RGBA-färgen"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Lodrätt avstånd"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Visa redigerare"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Andelen lodrätt utrymme mellan två underordnade"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Huruvida färgredigeraren ska visas omedelbart"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vågrätt avstånd"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Aktuell färg, som en GdkRGBA"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Andelen vågrätt utrymme mellan två underordnade"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Huruvida alfa ska visas"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
-msgid "Show editor"
-msgstr "Visa redigerare"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
-msgid "Scale type"
-msgstr "Skalningstyp"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA-färg"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Använd typsnitt i etikett"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Färg som RGBA"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
-msgid "Selectable"
-msgstr "Markerbar"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Använd storlek i etikett"
 
-#
-# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkColorButton.html
-# https://forums.digitalpoint.com/threads/what-is-color-swatch.430772/
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Huruvida färgvalsrutan är markerbar"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Har meny"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+msgid "Show style"
+msgstr "Visa stil"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Huruvida färgvalsrutan ska erbjuda anpassning"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox-modell"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+msgid "Show size"
+msgstr "Visa storlek"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Typsnittsbeskrivning"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
-msgid "Row span column"
-msgstr "Radspannskolumn"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Förhandsvisningstext"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolumnspannskolumn"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Visa förhandsvisningstext"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Huruvida förhandsvisningstexten visas eller inte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivt objekt"
+#: gtk/gtkframe.c:199
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Text på ramens etikett"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
+#: gtk/gtkframe.c:205
+msgid "Label xalign"
+msgstr "X-justering av etikett"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
+#: gtk/gtkframe.c:206
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Den vågräta justeringen av etiketten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Har ram"
+#: gtk/gtkframe.c:213
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Y-justering av etikett"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt den underordnade"
+#: gtk/gtkframe.c:214
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Den lodräta justeringen av etiketten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Löstagbar titel"
+#: gtk/gtkframe.c:221
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Ramskugga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss"
+#: gtk/gtkframe.c:222
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Utseende på ramen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Poppupp visas"
+#: gtk/gtkframe.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Antal punkter"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Knappkänslighet"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Antalet punkter som krävs för att utlösa gesten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett inmatningsfält"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Fördröjningsfaktor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Kolumn för inmatningstext"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor med vilken standardtidsgränsen modifieras"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från "
-"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID-kolumn"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Tillåtna riktningar"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för "
-"värdena i modellen"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Hantera bara pekhändelser"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktivt ID"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Huruvida gesten bara hanterar pekhändelser"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Värdet för ID-kolumnen för den aktiva raden"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Huruvida gesten är exklusiv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Fast bredd på poppuppruta"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Knappnummer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den "
-"allokerade bredden för kombinationsrutan"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Knappnummer att lyssna på"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Visas som lista"
+#: gtk/gtkglarea.c:772
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
+#: gtk/gtkglarea.c:773
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL-kontexten"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Pilstorlek"
+#: gtk/gtkglarea.c:795
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automatisk rendering"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
+#: gtk/gtkglarea.c:796
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Huruvida GtkGLArea-ytan renderas vid varje omritning"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Mängd utrymme som används av pilen"
+#: gtk/gtkglarea.c:816
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Har alfa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
+#: gtk/gtkglarea.c:817
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Huruvida färgbufferten har en alfakomponent"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Storleksändringsläge"
+#: gtk/gtkglarea.c:833
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Har djupbuffert"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
+#: gtk/gtkglarea.c:834
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Huruvida en djupbuffert är allokerad"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Kantbredd"
+#: gtk/gtkglarea.c:850
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Har stencilbuffert"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens underordnade"
+#: gtk/gtkglarea.c:851
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Huruvida en stencilbuffert är allokerad"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Underordnad"
+#: gtk/gtkglarea.c:869
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Använd OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan användas för att lägga till en ny underordnad till behållaren"
+#: gtk/gtkglarea.c:870
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Huruvida kontexten använder OpenGL eller OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilklasser"
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Radavstånd"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Lista över klasser"
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolumnavstånd"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikt ID"
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
-msgid "State"
-msgstr "Tillstånd"
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogen rad"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Tillståndsflaggor"
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Om TRUE betyder detta att raderna har samma höjd"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Om andra noder kan se denna nod"
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogen kolumn"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Gränssnittskomponenttyp"
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Om TRUE betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType för gränssnittskomponenten"
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Rad för baslinje"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Underegenskaper"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Raden som ska justeras till baslinjen när valign är GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Listan över underegenskaper"
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Vänsterfäste"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
-msgid "Animated"
-msgstr "Animerad"
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av underordnad ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Sätt om värdet kan animeras"
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Övre fäste"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
-msgid "Affects"
-msgstr "Påverkar"
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Radnumret att fästa på överkanten av en underordnad komponent"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Sätt om värdet påverkar elementens förmåga till omfång"
-
-# Osäker.
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Numeriskt id för snabbåtkomst"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
-msgid "Inherit"
-msgstr "Ärv"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Antalet kolumner som en underordnad spänner"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Sätt om värdet ärvs som standard"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
-msgid "Initial value"
-msgstr "Initialt värde"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Antalet rader som en underordnad spänner"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Det initiala angivna värdet som används för denna egenskap"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+msgid "The title to display"
+msgstr "Rubrik att visa"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Kant för innehållsområde"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Undertext att visa"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Anpassad rubrik"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Utfyllnad för innehållsområde"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Anpassad titelkomponent att visa"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Avstånd mellan element i huvuddialogrutan"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Visa dekorationer"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knappavstånd"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Avstånd mellan knappar"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Dekorationslayout"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Kant på åtgärdsområde"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Dekorationslayout angiven"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Innehållet i bufferten"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har ställts in"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
-msgid "Text length"
-msgstr "Textlängd"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Har undertext"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maxlängd"
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbufkolumn"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
+#: gtk/gtkiconview.c:421
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Textbuffert"
+#: gtk/gtkiconview.c:439
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar fälttexten"
+#: gtk/gtkiconview.c:458
+msgid "Markup column"
+msgstr "Markupkolumn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Markörposition"
+#: gtk/gtkiconview.c:459
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ikonvymodell"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Markeringsgräns"
+#: gtk/gtkiconview.c:467
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modellen för ikonvyn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
+#: gtk/gtkiconview.c:483
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolumner"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
+#: gtk/gtkiconview.c:484
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Antalet kolumner att visa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighet"
+#: gtk/gtkiconview.c:501
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Bredd på varje objekt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE visar det ”osynliga tecknet” istället för den verkliga texten "
-"(lösenordsläge)"
+#: gtk/gtkiconview.c:502
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Bredden som används på varje objekt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet"
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
+#: gtk/gtkiconview.c:533
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Radutrymme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Osynligt tecken"
+#: gtk/gtkiconview.c:534
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i ”lösenordsläge”)"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolumnutrymme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktiverar standard"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
-"ett dialogfönster) när Retur trycks ner"
+#: gtk/gtkiconview.c:565
+msgid "Margin"
+msgstr "Marginal"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Bredd i antal tecken"
+#: gtk/gtkiconview.c:566
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
+#: gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Objektorientering"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maximal bredd i tecken"
+#: gtk/gtkiconview.c:582
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Önskad maximal angiven bredd för fältet i tecken"
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Rullningsavstånd"
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Inforutakolumn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Innehållet i fältet"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för objekten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Kapa flerradersrad"
+#: gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Objektutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad."
+#: gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Överskrivningsläge"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "En GdkPixbuf att visa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text"
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Surface"
+msgstr "Yta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Längden på aktuell text i fältet"
+# http://cairographics.org/manual-1.0.2/cairo-cairo-surface-t.html
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "En cairo_surface_t att visa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Osynligt tecken inställt"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock-varning"
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Symbolisk storlek att använda för ikonsamling eller namngiven ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Förloppsandel"
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Bildpunktsstorlek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Pulssteg för förlopp"
+#: gtk/gtkimage.c:276
+msgid "Animation"
+msgstr "Animering"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för "
-"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
+#: gtk/gtkimage.c:277
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr "Visa text i fältet när det är tomt och inte i fokus"
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primär pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Resurssökväg som visas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Primär pixbuf för fältet"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstyp"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundär pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Representationen som används för bilddata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Sekundär pixbuf för fältet"
+#: gtk/gtkimage.c:346
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Använd reserv"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Primärt standard-ID"
+#: gtk/gtkimage.c:347
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Huruvida ikonnamn ska användas som reserv"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Standard-ID för primär ikon"
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+msgid "Message Type"
+msgstr "Meddelandetyp"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundärt standard-ID"
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typen av meddelande"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Standard-ID för sekundär ikon"
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Visa Stäng-knappen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Primärt ikonnamn"
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Huruvida en standard-stängknapp ska inkluderas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Ikonnamn för primär ikon"
+# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
+# "skärm"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Sekundärt ikonnamn"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:784
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Texten på etiketten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Primär GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIcon för primär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:812
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
+"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för "
+"det"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Sekundär GIcon"
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-justering"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIcon för sekundär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Lodrät justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Primär lagringstyp"
+#: gtk/gtklabel.c:855
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Representationen som används för primär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:856
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"En sträng med _-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska "
+"understrykas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Sekundär lagringstyp"
+#: gtk/gtklabel.c:862
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Radbryt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Representationen som används för sekundär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:863
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Primär ikon aktiverbar"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Radbrytsläge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar"
+#: gtk/gtklabel.c:879
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Sekundär ikon aktiverbar"
+#: gtk/gtklabel.c:887
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar"
+#: gtk/gtklabel.c:893
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Snabbtangent"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Primär ikon är känslig"
+#: gtk/gtklabel.c:894
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Snabbtangentskomponent"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Sekundär ikon är känslig"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks "
+"ner"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig"
+#: gtk/gtklabel.c:942
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Inforutatext för primär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Enkelradsläge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Innehållet för inforuta på primära ikonen"
+#: gtk/gtklabel.c:981
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Inforuta för sekundär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:997
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Innehållet för inforuta på sekundära ikonen"
+#: gtk/gtklabel.c:998
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Inforutamarkup för primär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:1018
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon"
+#: gtk/gtklabel.c:1034
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Spåra besökta länkar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
-msgid "IM module"
-msgstr "IM-modul"
+#: gtk/gtklabel.c:1035
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Vilken IM-modul som ska användas"
+#: gtk/gtklabel.c:1051
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Antal rader"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
-msgid "Completion"
-msgstr "Komplettering"
+#: gtk/gtklabel.c:1052
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Önskat antal rader när en radbruten etikett elliptiseras"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Objektet för hjälpkomplettering"
+#: gtk/gtklayout.c:585
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Bredden på layouten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
-msgid "Purpose"
-msgstr "Syfte"
+#: gtk/gtklayout.c:594
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Höjden på layouten"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Textfältets syfte"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "För närvarande fylld värdenivå"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
-msgid "hints"
-msgstr "tips"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Tips för textfältets beteende"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minsta värdenivå för raden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
-msgid "Populate all"
-msgstr "Fyll i allihopa"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maximal värdenivå för raden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Huruvida ::populate-popup ska signaleras för pekpoppupper"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabbsteg"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Läget för värdeindikatorn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1510
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "En lista på platser för tabulatorstopp att applicera på fältets text"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikonförljus"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Förloppsram"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Den URI som bundits till denna knapp"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Ram runt förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Besökt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Kant mellan text och ram."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Huruvida denna länk har besökts."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Ifyllningsmodell"
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modellen för att hitta träffar"
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Huruvida denna rad kan markeras"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minsta nyckellängd"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Behörighet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
-msgid "Text column"
-msgstr "Textkolumn"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lås text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna."
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Inline-ifyllning"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Upplåsningstext"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa upp"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Poppuppifyllning"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Inforuta för låsning"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett poppuppfönster"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Poppupp med fast bredd"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Inforuta för upplåsning"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Poppupp för enstaka träff"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Inforuta för icke behörig"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Om TRUE kommer poppuppfönstret att visas för en enstaka träff."
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Inline-markering"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+msgid "Inspected"
+msgstr "Inspekterad"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Your description here"
-msgstr "Din beskrivning här"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Inspekterad gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Synligt fönster"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+msgid "magnification"
+msgstr "förstoring"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
-"att fånga händelser."
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "resize"
+msgstr "ändra storlek"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Ovanför underordnad"
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Packningsriktning"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över den underordnade "
-"komponentens fönster istället för under det."
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Packningsriktningen på menyraden"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på"
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Underordnad packningsriktning"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Spridningsfas"
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Den underordnades packningsriktning på menyraden"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Poppupp"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expanderad"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Rullgardinsmenyn."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja den underordnade "
-"komponenten"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menymodell"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text på expanderarens etikett"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modellen från vilken poppuppen skapas."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
-msgid "Use markup"
-msgstr "Använd markup"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Justera med"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Den överordnade komponenten som menyn ska rättas emot."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och den underordnade"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etikettkomponent"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Riktningen i vilken pilen ska peka."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-"En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Använd ett kontextfönster"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
-msgid "Label fill"
-msgstr "Etikettfyllning"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Använd ett kontextfönster istället för en meny"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Huruvida etikettkomponenten ska fylla allt tillgängligt vågrätt utrymme"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Kontextfönster"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Storleksändra toppnivå"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Kontextfönstret"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid "
-"utfällning och infällning"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Storlek på expanderare"
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Snabbtangentsgrupp"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Storlek på expanderarpilen"
+#: gtk/gtkmenu.c:632
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Snabbtangentsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Avstånd runt expanderarpil"
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Snabbtangentssökväg"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa "
+"snabbtangentssökvägar för underordnade objekt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Filväljardialogen att använda."
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Fäst gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titeln på filväljardialogen."
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Gränssnittskomponenten som menyn är fäst till"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Den önskade bredden på knappkomponenten i antal tecken."
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildskärm"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Bildskärm som menyn ska visas på"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
+#: gtk/gtkmenu.c:699
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Reservera växlingsstorlek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkmenu.c:700
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för "
+"växlingar och ikoner"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Ankartips"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2222
-msgid "Local Only"
-msgstr "Endast lokala"
+#: gtk/gtkmenu.c:729
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Positioneringstips för då menyn kan hamna utanför skärmen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala fil:-URI:er"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Rekt-ankares dx"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Förhandsvisningskomponent"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Vågrätt avstånd för rekt-ankare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-"Programtillhandahållen gränssnittskomponent för anpassade förhandsvisningar."
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Rekt-ankares dy"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv"
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Lodrätt avstånd för rekt-ankare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade "
-"förhandsvisningar ska visas."
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Menytyptips"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Menyfönstertyptips"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
+#: gtk/gtkmenu.c:825
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Vänsterfäste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Extrakomponent"
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Högerfäste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Programtillhandahållen gränssnittskomponent för extra alternativ."
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av den underordnade ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Välj flera"
+#: gtk/gtkmenu.c:841
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Övre fäste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
+#: gtk/gtkmenu.c:842
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Det radnummer som överkanten på den underordnade ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Visa dolda"
+#: gtk/gtkmenu.c:849
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Nedre fäste"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Det radnummer som nederkanten på den underordnade ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Submenu"
+msgstr "Undermeny"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
-"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Tillåt mappskapande"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Ställer in snabbtangentssökvägen till menyobjektet"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Huruvida en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren "
-"möjligheten att skapa nya mappar."
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Texten på den underordnades etikett"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
-msgid "Accept label"
-msgstr "Acceptera-etikett"
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ta fokus"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Etiketten på acceptera-knappen"
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Avbryt-etikett"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Etiketten på avbryt-knappen"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Nedfällningsmenyn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
-msgid "Search mode"
-msgstr "Sökläge"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Meddelandeknappar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertext"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "X position"
-msgstr "X-position"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Primära texten för meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X-position på underordnad komponent"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Använd markup"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-position"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y-position på underordnad komponent"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundär text"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Markeringsläge"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Markeringsläget"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Använd markup i sekundär"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivera med enkelt knapptryck"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivera rad med enkelt knapptryck"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+msgid "Message area"
+msgstr "Meddelandeyta"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Minsta antal underordnade per rad"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr "Minimalt antal underordnade att allokera i följd i given riktning."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Maximalt antal underordnade på rad"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Rollen för denna knapp"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Maximala antalet underordnade att begära utrymme för i följd i given "
-"riktning."
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Lodrätt avstånd"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+msgid "The text"
+msgstr "Texten"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Andelen lodrätt utrymme mellan två underordnade"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menynamn"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vågrätt avstånd"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Namnet på menyn som ska öppnas"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Andelen vågrätt utrymme mellan två underordnade"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Huruvida menyn är en överordnad"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerad"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Huruvida innehållen ska centreras"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Använd typsnitt i etikett"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisk"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Huruvida ikonen ska föredras över text"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Använd storlek i etikett"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+msgid "Parent"
+msgstr "Överordnad"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+msgid "The parent window"
+msgstr "Den överordnades fönster"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
-msgid "Show style"
-msgstr "Visa stil"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Visar"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Visar vi en dialogruta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
-msgid "Show size"
-msgstr "Visa storlek"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialogtitel"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Titeln på filväljardialogen"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Visa förhandsvisningstext"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalt"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Huruvida förhandsvisningstexten visas eller inte"
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Om TRUE är dialogrutan modal (andra fönster är inte användbara så länge "
+"denna visas)"
 
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Text på ramens etikett"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig"
 
-#: gtk/gtkframe.c:233
-msgid "Label xalign"
-msgstr "X-justering av etikett"
+# Bättre ord saknas
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Kortvarighet för fönster"
 
-#: gtk/gtkframe.c:234
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Den vågräta justeringen av etiketten"
+# Bättre ord?
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan"
 
-#: gtk/gtkframe.c:241
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y-justering av etikett"
+#: gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
 
-#: gtk/gtkframe.c:242
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Den lodräta justeringen av etiketten"
+#: gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
 
-#: gtk/gtkframe.c:249
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Ramskugga"
+#: gtk/gtknotebook.c:767
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Flikposition"
 
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Utseende på ramkanten"
+#: gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
 
-#: gtk/gtkframe.c:258
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten"
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Visa flikar"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
-msgid "Number of points"
-msgstr "Antal punkter"
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Huruvida flikar ska visas"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Antalet punkter som krävs för att utlösa gesten"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Show Border"
+msgstr "Visa ram"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Huruvida ramen ska visas"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Fördröjningsfaktor"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Rullningsbar"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktor med vilken standardtidsgränsen modifieras"
+#: gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
+"vad som ryms"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Tillåtna riktningar"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Använd poppuppmeny"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Hantera bara pekhändelser"
+#: gtk/gtknotebook.c:797
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
+"poppuppmeny som du kan använda för att gå till en sida"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Huruvida gesten bara hanterar pekhändelser"
+#: gtk/gtknotebook.c:810
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppnamn"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Huruvida gesten är exklusiv"
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Gruppnamn för flikarnas drag-och-släpp"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Knappnummer"
+#: gtk/gtknotebook.c:820
+msgid "Tab label"
+msgstr "Fliketikett"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Knappnummer att lyssna på"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Strängen som visas på underordnads fliketikett"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menyetikett"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL-kontexten"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Strängen som visas i underordnads menyobjekt"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
-msgid "Auto render"
-msgstr "Automatisk rendering"
+#: gtk/gtknotebook.c:841
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Flikexpandering"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Huruvida GtkGLArea-ytan renderas vid varje omritning"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Huruvida underordnads flik ska expanderas"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Har alfa"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Flikfyllning"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Huruvida färgbufferten har en alfakomponent"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Huruvida underordnads flik ska fylla det allokerade området"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Har djupbuffert"
+#: gtk/gtknotebook.c:856
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Omarrangeringsbar flik"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Huruvida en djupbuffert är allokerad"
+#: gtk/gtknotebook.c:857
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Har stencilbuffert"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Flik löstagbar"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Huruvida en stencilbuffert är allokerad"
+#: gtk/gtknotebook.c:864
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Använd OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Sekundär bakåtstegare"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Huruvida kontexten använder OpenGL eller OpenGL ES"
+#: gtk/gtknotebook.c:880
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Homogen rad"
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Sekundär framåtstegare"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma höjd"
+#: gtk/gtknotebook.c:896
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Homogen kolumn"
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Bakåtstegare"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Om TRUE betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Rad för baslinje"
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Framåtstegare"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Raden som ska justeras till baslinjen när valign är GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Radnumret att fästa på överkanten av en underordnad komponent"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orienteringen för den riktningsbara"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Skicka genom"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Antalet kolumner som en underordnad spänner"
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Indata skickas genom, påverkar inte huvudunderordnad"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Antalet rader som en underordnad spänner"
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Indexet för överlagring i överordnad, -1 för huvudunderordnad"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
-msgid "The title to display"
-msgstr "Rubrik att visa"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Åtgärdsgrupp"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Undertext att visa"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Åtgärdsgrupp att köra åtgärder från"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Anpassad rubrik"
+# gtkpadcontroller verkar vara för drawing tablets https://blogs.gnome.org/carlosg/2016/08/24/wayland-%e2%99%a1-drawing-tablets/
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Ritplatteenhet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Anpassad titelkomponent att visa"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Ritplatteenhet att styra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Visa dekorationer"
+#: gtk/gtkpaned.c:354
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
+"överst)"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas"
+#: gtk/gtkpaned.c:361
+msgid "Position Set"
+msgstr "Inställd position"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Dekorationslayout"
+#: gtk/gtkpaned.c:362
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna"
+#: gtk/gtkpaned.c:378
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimal position"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Dekorationslayout angiven"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen ”position”"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har ställts in"
+#: gtk/gtkpaned.c:395
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maximal position"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Har undertext"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Största möjliga värde för egenskapen ”position”"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras"
+#: gtk/gtkpaned.c:412
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Brett handtag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbufkolumn"
+# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html
+#: gtk/gtkpaned.c:413
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Huruvida panelen ska ha ett tydligt handtag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Resize"
+msgstr "Ändra storlek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från"
+#: gtk/gtkpaned.c:429
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Om TRUE expanderar den underordnade och krymper tillsammans med "
+"panelkomponenten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
-msgid "Markup column"
-msgstr "Markupkolumn"
+#: gtk/gtkpaned.c:444
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krymp"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används"
+#: gtk/gtkpaned.c:445
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Om TRUE kan den underordnade göras mindre än dess begäran"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ikonvymodell"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Plats att välja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Modellen för ikonvyn"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Plats att markera i sidopanelen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolumner"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Öppna flaggor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Antalet kolumner att visa"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i "
+"sidopanelen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Bredd på varje objekt"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Visa senaste filer"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Bredden som används på varje objekt"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg för senaste filer"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Visa ”Skrivbord”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Radutrymme"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Visa ”Gå till plats”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolumnutrymme"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en "
+"plats"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
-msgid "Margin"
-msgstr "Marginal"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Visa ”Papperskorg”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för Papperskorgens plats"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Objektorientering"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Visa ”Andra platser”"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen innehåller ett objekt för att visa externa platser"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Omarrangeringsbar"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Huruvida ::populate-popup ska signaleras för poppupper som inte är menyer"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+msgid "Loading"
+msgstr "Läser in"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Inforutakolumn"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Huruvida vyn läser in platser"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för objekten"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Hämtar nätverk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Objektutfyllnad"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Huruvida vyn hämtar nätverk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikon för raden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Färg på markeringsruta"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikonen som representerar volymen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Färgen på markeringsrutan"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Namn på volymen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Namnet på volymen"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Ogenomskinlighet för markeringsrutan"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Sökväg för volymen"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "Surface"
-msgstr "Yta"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Sökvägen för volymen"
 
-# http://cairographics.org/manual-1.0.2/cairo-cairo-surface-t.html
-#: gtk/gtkimage.c:263
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "En cairo_surface_t att visa"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Volym representerad av raden"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonsamling"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Volymen representerad av raden"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonsamling att visa"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montering representerad av raden"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstorlek"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Monteringspunkten representerad av raden, om någon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven "
-"ikon"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Fil representerad av raden"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Bildpunktsstorlek"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Filen representerad av raden, om någon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Huruvida raden representerar en nätverkplats"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
-msgid "Animation"
-msgstr "Animering"
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relaterat till"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurs"
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Pekar på"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Resurssökväg som visas"
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Använd reserv"
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Position att placera bubbelfönstret på"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Huruvida ikonnamn ska användas som reserv"
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Message Type"
-msgstr "Meddelandetyp"
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
+msgid "Constraint"
+msgstr "Begränsning"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typen av meddelande"
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Begränsning för kontextfönstrets position"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Visa Stäng-knappen"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Synlig undermeny"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Huruvida en standard-stängknapp ska inkluderas"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Namnet på den synliga undermenyn"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Namnet på undermenyn"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Utrymme mellan elementen i området"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Namn på skrivaren"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Bakände"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Bakände för skrivaren"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Texten på etiketten"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Är virtuell"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
-"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för "
-"det"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Accepterar PDF"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"En sträng med _-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska "
-"understrykas"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Accepterar PostScript"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Radbryt"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Tillståndsmeddelande"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Radbrytsläge"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Platsen för skrivaren"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Snabbtangent"
+# Osäker.
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Jobbantal"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Snabbtangentskomponent"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks "
-"ner"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pausad skrivare"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Enkelradsläge"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accepterar jobb"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Alternativvärde"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Värde för alternativet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Källalternativ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Spåra besökta länkar"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Titel på utskriftsjobbet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Antal rader"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Önskat antal rader när en radbruten etikett elliptiseras"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Bredden på layouten"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Höjden på layouten"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Skrivarinställningar"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "För närvarande fylld värdenivå"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sidinställning"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Spåra utskriftsstatus"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Minsta värdenivå för raden"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
+"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Standardsidinställning"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maximal värdenivå för raden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Utskriftsinställningar"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Läget för värdeindikatorn"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Jobbnamn"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minsta höjd för fyllande block"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Antal sidor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minsta bredd för fyllande block"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Current Page"
+msgstr "Aktuell sida"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Använd hela sidan"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Den URI som bundits till denna knapp"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
+"det bildmässiga området"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Besökt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för "
+"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
+"utskriftsservern."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Huruvida denna länk har besökts."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3781
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3795
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Huruvida denna rad kan markeras"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Visa dialog"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Behörighet"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Tillåt asynkront"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Lås text"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Exportera filnamn"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Upplåsningstext"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa upp"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Inforuta för låsning"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Statussträng"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Inforuta för upplåsning"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Anpassad fliketikett"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade komponenter."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Inforuta för icke behörig"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Stöd för markering"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
-msgid "Inspected"
-msgstr "Inspekterad"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Inspekterad gränssnittskomponent"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE om en markering finns."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
-msgid "magnification"
-msgstr "förstoring"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Konfiguration av sidinbäddning"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
-msgid "resize"
-msgstr "ändra storlek"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Packningsriktning"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Antal sidor att skriva ut"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Packningsriktningen på menyraden"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Underordnad packningsriktning"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup att använda"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Den underordnades packningsriktning på menyraden"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Markerad skrivare"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter som är markerad"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Intern utfyllnad"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Manuella förmågor"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Förmågor som programmet kan hantera"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Poppupp"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Rullgardinsmenyn."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Huruvida programmet har en markering"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menymodell"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Fraction"
+msgstr "Andel"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modellen från vilken poppuppen skapas."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Justera med"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulssteg"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Den överordnade komponenten som menyn ska rättas emot."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
+"pulsas"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Text att visa i förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Riktningen i vilken pilen ska peka."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+msgid "Show text"
+msgstr "Visa text"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Använd ett kontextfönster"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Använd ett kontextfönster istället för en meny"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Kontextfönster"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
+"förloppsindikatorn inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela "
+"strängen."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Kontextfönstret"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Snabbtangentsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna komponent tillhör."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Snabbtangentssökväg"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkrange.c:431
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
-"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa "
-"snabbtangentssökvägar för underordnade objekt"
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Fäst gränssnittskomponent"
+#: gtk/gtkrange.c:438
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka "
+"intervallvärdet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Gränssnittskomponenten som menyn är fäst till"
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Lägre stegarkänslighet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Löstagbarhetstillstånd"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Monitor"
-msgstr "Bildskärm"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:728
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Bildskärm som menyn ska visas på"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
+"side"
+msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Reservera växlingsstorlek"
+#: gtk/gtkrange.c:452
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Övre stegarkänslighet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för "
-"växlingar och ikoner"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
+"side"
+msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Ankartips"
+#: gtk/gtkrange.c:469
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Visa fyllnadsnivå"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Positioneringstips för då menyn kan hamna utanför skärmen"
+#: gtk/gtkrange.c:470
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Rekt-ankares dx"
+#: gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Vågrätt avstånd för rekt-ankare"
+#: gtk/gtkrange.c:486
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Rekt-ankares dy"
+#: gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Fyllnadsnivå"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Lodrätt avstånd för rekt-ankare"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid "The fill level."
+msgstr "Fyllnadsnivån."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Menytyptips"
+#: gtk/gtkrange.c:516
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Avrundade siffror"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Menyfönstertyptips"
+#: gtk/gtkrange.c:517
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vågrät utfyllnad"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Senaste hanterare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "RecentManager-objektet att använda"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Lodrät utfyllnad"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "Show Private"
+msgstr "Visa privat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Huruvida privata objekt ska visas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Lodrätt avstånd"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Visa inforuta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med lodrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
-"en undermeny"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Huruvida det ska finnas en inforuta på objektet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vågrätt avstånd"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Visa ikoner"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med vågrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
-"en undermeny"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dubbelpilar"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Visa ej funna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Pilplacering"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+msgid "Local only"
+msgstr "Endast lokala"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:961
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Vänsterfäste"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Högerfäste"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "Limit"
+msgstr "Gräns"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av den underordnade ska fästas vid"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Övre fäste"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Sorteringstyp"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Det radnummer som överkanten på den underordnade ska fästas vid"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Nedre fäste"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Visa nummer"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Högerjusterad"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
-"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-msgid "Submenu"
-msgstr "Undermeny"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon"
+"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa "
+"listan"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Ställer in snabbtangentssökvägen till menyobjektet"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Storleken för senast använda resurslistan"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Texten på den underordnades etikett"
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "Transition type"
+msgstr "Övergångstyp"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Bredd i antal tecken"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Övergångstid"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Animeringstid i millisekunder"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Ta fokus"
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Visa underordnad"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Huruvida behållaren ska visa den underordnade"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Underordnad visas"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Nedfällningsmenyn"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Huruvida den underordnade visas och animeringens mål nås"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etikettsram"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Värdet på skalan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Rambredd runt etiketten i meddelandedialogen"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikonstorleken"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Meddelandeknappar"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Primära texten för meddelandedialogen"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Lista över ikonnamn"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Använd markup"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Antalet decimaler värdet ska avrundas till"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup."
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Visa värde"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundär text"
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen"
+#: gtk/gtkscale.c:789
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Har ursprung"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Använd markup i sekundär"
+#: gtk/gtkscale.c:790
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup."
+#: gtk/gtkscale.c:796
+msgid "Value Position"
+msgstr "Värdeposition"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: gtk/gtkscale.c:797
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Bilden"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vågrät justering"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
-msgid "Message area"
-msgstr "Meddelandeyta"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vågrät justering som delas mellan den rullningsbara gränssnittskomponenten "
+"och dess kontroller"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Lodrät justering"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Lodrät justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och "
+"dess kontroller"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Rollen för denna knapp"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Policy för vågrät rullning"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikonen"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hur storleken av innehållet ska bestämmas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-msgid "The text"
-msgstr "Texten"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Policy för lodrät rullning"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menynamn"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Namnet på menyn som ska öppnas"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Huruvida menyn är en överordnad"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vågrät justering"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrerad"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment på den vågräta positionen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Huruvida innehållen ska centreras"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Lodrät justering"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonisk"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment på den lodräta positionen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Huruvida ikonen ska föredras över text"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Policy för vågräta rullningslister"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
-msgid "Parent"
-msgstr "Överordnad"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "När den vågräta rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
-msgid "The parent window"
-msgstr "Den överordnades fönster"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Policy för lodrät rullningslist"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Visar"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "När den lodräta rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Visar vi en dialogruta"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Fönsterplacering"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Dialogtitel"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Skuggtyp"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Titeln på filväljardialogen"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalt"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minsta innehållsbredd"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Om TRUE är dialogrutan modal (andra fönster är inte användbara så länge "
-"denna visas)"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig"
-
-# Bättre ord saknas
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Kortvarighet för fönster"
-
-# Bättre ord?
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:763
-msgid "Page"
-msgstr "Sida"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:764
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
+"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minsta innehållshöjd"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Visa flikar"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetisk rullning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Huruvida flikar ska visas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetiskt rullningsläge."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Show Border"
-msgstr "Visa ram"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Överdragen rullning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Överdraget rullningsläge"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Rullningsbar"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Största innehållsbredd"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
-"vad som ryms"
+"Största bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Använd poppuppmeny"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Största innehållshöjd"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
-"poppuppmeny som du kan använda för att gå till en sida"
+"Största höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppnamn"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Propagera naturlig bredd"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Gruppnamn för flikarnas drag-och-släpp"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Propagera naturlig höjd"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-msgid "Tab label"
-msgstr "Fliketikett"
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Sökläge aktiverat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Strängen som visas på den underordnades fliketikett"
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Huruvida sökläget är påslaget och sökfältet visas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menyetikett"
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Huruvida stängknappen i verktygsfältet ska visas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Strängen som visas i den underordnades menyobjekt"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+msgid "Draw"
+msgstr "Rita"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Flikexpandering"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Huruvida den underordnades flik ska expanderas"
+#: gtk/gtksettings.c:351
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tid för dubbelklick"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Flikfyllning"
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Huruvida den underordnades flik ska fylla det allokerade området"
+#: gtk/gtksettings.c:359
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Avstånd för dubbelklick"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Omarrangeringsbar flik"
+#: gtk/gtksettings.c:360
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i bildpunkter)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Markörblinkning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Flik löstagbar"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Huruvida markören ska blinka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss"
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Blinktid för markör"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Sekundär bakåtstegare"
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Tidsgräns för markörblinkning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Sekundär framåtstegare"
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Bakåtstegare"
+#: gtk/gtksettings.c:412
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Delad markör"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
+#: gtk/gtksettings.c:413
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
+"till-vänster-text"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Framåtstegare"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanamn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Namn på temat att läsa in"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Fliköverlappning"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Namn på ikontema"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Namn på ikontemat att använda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Flikdeformering"
+#: gtk/gtksettings.c:438
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Nyckeltemanamn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Storlek på flikdeformering"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Pilutrymme"
+#: gtk/gtksettings.c:447
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Dragtröskel"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Utrymme för rullningspil"
+#: gtk/gtksettings.c:448
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Initialt mellanrum"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Font Name"
+msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Initialt mellanrum före första fliken"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Typsnittsfamilj och storlek att använda som standard"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Flikavstånd"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktiv flik ritas med ett avstånd vid botten"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:62
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orienteringen för den riktningsbara"
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-kantutjämning"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Skicka genom"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Indata skickas genom, påverkar inte huvudunderordnad"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-hintning"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Indexet för överlagring i överordnad, -1 för huvudunderordnad"
+#: gtk/gtksettings.c:499
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft-hintningsstil"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Åtgärdsgrupp"
+# De fyra orden är hårdkodade i jämförelser i koden och går inte att översätta
+#: gtk/gtksettings.c:500
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Vilken grad av hintning att använda; hintnone (ingen), hintslight (lite), "
+"hintmedium eller hintfull (fullständig)"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Åtgärdsgrupp att köra åtgärder från"
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Styrplatteenhet"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Styrplatteenhet att styra"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
-"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
-"överst)"
+"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
-msgid "Position Set"
-msgstr "Inställd position"
+#: gtk/gtksettings.c:529
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Namn på markörtema"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas"
+#: gtk/gtksettings.c:530
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minimal position"
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Storlek på markörtema"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen ”position”"
+#: gtk/gtksettings.c:539
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Maximal position"
+#: gtk/gtksettings.c:548
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternativ knappordning"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Största möjliga värde för egenskapen ”position”"
+#: gtk/gtksettings.c:549
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Brett handtag"
+#: gtk/gtksettings.c:566
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
 
-# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html
-#: gtk/gtkpaned.c:428
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Huruvida panelen ska ha ett tydligt handtag"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
+"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Storlek på handtag"
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivera animeringar"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Bredd på handtag"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:459
-msgid "Resize"
-msgstr "Ändra storlek"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Felklocka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
-"Om TRUE expanderar den underordande och krymper tillsammans med "
-"panelkomponenten"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:475
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krymp"
+"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Om TRUE kan den underordnade göras mindre än dess begäran"
+#: gtk/gtksettings.c:615
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Standardbakände för utskrifter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Plats att välja"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Plats att markera i sidopanelen"
+#: gtk/gtksettings.c:639
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Öppna flaggor"
+#: gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i "
-"sidopanelen"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Visa senaste filer"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg för senaste filer"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Visa ”Skrivbord”"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Maximal ålder för senaste filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Visa ”Anslut till server”"
+#: gtk/gtksettings.c:696
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till "
-"server”-dialog"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Visa ”Gå till plats”"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en "
-"plats"
+#: gtk/gtksettings.c:728
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Namn på ljudtema"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer"
+#: gtk/gtksettings.c:729
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Visa ”Papperskorg”"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+#: gtk/gtksettings.c:752
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för Papperskorgens plats"
+"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Visa ”Andra platser”"
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivera händelseljud"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller ett objekt för att visa externa platser"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Huruvida ::populate-popup ska signaleras för poppupper som inte är menyer"
+#: gtk/gtksettings.c:790
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2229
-msgid "Loading"
-msgstr "Läser in"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2230
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Huruvida vyn läser in platser"
+#: gtk/gtksettings.c:816
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2236
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Hämtar nätverk"
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema."
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Huruvida vyn hämtar nätverk"
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Markera vid fokus"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikon för raden"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikonen som representerar volymen"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Namn på volymen"
+#: gtk/gtksettings.c:843
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Namnet på volymen"
+#: gtk/gtksettings.c:844
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Sökväg för volymen"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Sökvägen för volymen"
+#: gtk/gtksettings.c:862
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Volym representerad av raden"
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet "
+"ska visa den själv."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Volymen representerad av raden"
+#: gtk/gtksettings.c:872
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Montering representerad av raden"
+#: gtk/gtksettings.c:873
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska "
+"visa den själv."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Monteringspunkten representerad av raden, om någon"
+#: gtk/gtksettings.c:882
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Fil representerad av raden"
+#: gtk/gtksettings.c:883
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Filen representerad av raden, om någon"
+#: gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Dubbelklicksåtgärd för namnlist"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Huruvida raden representerar en nätverkplats"
+#: gtk/gtksettings.c:938
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Åtgärden att ta vid dubbelklick på namnlist"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad"
+#: gtk/gtksettings.c:956
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Mittenklicksåtgärd för namnlist"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Uttagsfönster"
+#: gtk/gtksettings.c:957
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Åtgärden att ta vid mittenklick på namnlist"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
+#: gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Högerklicksåtgärd för namnlist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relaterat till"
+#: gtk/gtksettings.c:976
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Åtgärden att ta vid högerklick på namnlist"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialoger använder huvudfältet"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Pekar på"
+#: gtk/gtksettings.c:999
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en "
+"åtgärdsarea."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på"
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Aktivera primärklistring"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Position att placera bubbelfönstret på"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” "
+"urklippsinnehållet vid pekarens plats."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1742
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt"
+#: gtk/gtksettings.c:1032
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Senaste filer aktiverade"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1755
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Övergångar aktiverade"
+#: gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Huruvida GTK+ kommer ihåg senaste filerna"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Huruvida visa/dölj övergångar är aktiverat eller inte"
+#: gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Long press time"
+msgstr "Lång trycktid"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1769
-msgid "Constraint"
-msgstr "Begränsning"
+#: gtk/gtksettings.c:1049
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i "
+"millisekunder)"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1770
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Begränsning för kontextfönstrets position"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Huruvida markör ska visas i text"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Synlig undermeny"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Snabbtangent"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Namnet på den synliga undermenyn"
+# The text that is displayed when no accelerator is set.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Inaktiverad-text"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Namnet på undermenyn"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Vy"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Namn på skrivaren"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Storleksgrupp för snabbtangent"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Bakände"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Storleksgrupp för titel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Bakände för skrivaren"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Avdelningsnamn"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Är virtuell"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Vynamn"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Största höjd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Accepterar PDF"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Snabbtangenterna för genvägar av typen ”Snabbtangent”"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikonen att visa för genvägar av typen ”Annan gest”"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Accepterar PostScript"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikon inställd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Huruvida en ikon har ställts in"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Tillståndsmeddelande"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "En kort beskrivning av genvägen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "En kort beskrivning av gesten"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Undertext inställd"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Platsen för skrivaren"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Huruvida en undertext har ställts in"
 
-# Osäker.
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Textriktning för vilken denna genväg är aktiv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Jobbantal"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Genvägstyp"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Genvägstypen som representeras"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Pausad skrivare"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+msgid "Action Name"
+msgstr "Åtgärdsnamn"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Namnet på åtgärden"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Accepterar jobb"
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
+"dess gränssnittskomponenter"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Alternativvärde"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Klättringshastighet"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Värde för alternativet"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Fäst vid tick"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Källalternativ"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
+"närmaste stegökning"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna gränssnittskomponent"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Titel på utskriftsjobbet"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Skrivare"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+msgid "Wrap"
+msgstr "Börja om"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Skrivarinställningar"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sidinställning"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Spåra utskriftsstatus"
+#: gtk/gtkspinner.c:210
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
-"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Homogen omformning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Standardsidinställning"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vågrätt homogen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
+#: gtk/gtkstack.c:438
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Vågrätt homogen omformning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Utskriftsinställningar"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Lodrätt homogen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
+#: gtk/gtkstack.c:450
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Lodrätt homogen omformning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Jobbnamn"
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Visible child"
+msgstr "Synlig underordnad"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet."
+#: gtk/gtkstack.c:454
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antal sidor"
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Namn på synlig underordnad"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
+#: gtk/gtkstack.c:458
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr ""
+"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
-msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuell sida"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Transition running"
+msgstr "Övergången startad"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
+#: gtk/gtkstack.c:470
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Använd hela sidan"
+#: gtk/gtkstack.c:474
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpolera storlek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
 msgstr ""
-"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
-"det bildmässiga området"
+"Huruvida storleken mjukt ska ändras vid ändring mellan underordnade av olika "
+"storlekar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Namnet på den underordnade sidan"
+
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Titel på den underordnade sidan"
+
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnamn"
+
+#: gtk/gtkstack.c:498
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Ikonnamnet på den underordnade sidan"
+
+#: gtk/gtkstack.c:522
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Behöver uppmärksamhet"
+
+#: gtk/gtkstack.c:523
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Associerad stack för denna GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Symbolisk storlek att använda för namngiven ikon"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Associerad GdkScreen"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Inramad klocka"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Associerad GdkFrameClock"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Överordnades stilkontext"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Egenskapsnamn"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Namnet på egenskapen"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Värdetyp"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:697
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Huruvida växelknappen är på eller av"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:712
+msgid "The backend state"
+msgstr "Tillstånd för bakänden"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Taggtabell"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Texttaggtabell"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Aktuell text i bufferten"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Har markering"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Markörposition"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
-"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för "
-"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
-"utskriftsservern."
+"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopiera mållista"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-"
+"och-släpp-källa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Visa dialog"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Klistra in mållista"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift."
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och "
+"dra-och-släpp-mål"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Tillåt asynkront"
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Överordnad komponent"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Markeringsnamn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Exportera filnamn"
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Vänsterdragning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Huruvida markeringen har vänsterdragning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden"
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Taggnamn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Statussträng"
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Bakgrund RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Anpassad fliketikett"
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background full height"
+msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade komponenter."
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
+"taggade tecknen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Stöd för markering"
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Förgrund RGBA"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering."
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Textriktning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Har markering"
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE om en markering finns."
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Konfiguration av sidinbäddning"
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i "
-"GtkPrintUnixDialog"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Antal sidor att skriva ut"
+"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "GtkPageSetup att använda"
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Markerad skrivare"
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
+"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
+"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "GtkPrinter som är markerad"
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Manuella förmågor"
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
+"lämpligt standardalternativ att användas."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Förmågor som programmet kan hantera"
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering"
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Huruvida programmet har en markering"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Högermarginal"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
-msgid "Fraction"
-msgstr "Andel"
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Indent"
+msgstr "Gör indrag"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulssteg"
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/gtktexttag.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
-"pulsas"
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt) i Pango-enheter"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Text att visa i förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
-msgid "Show text"
-msgstr "Visa text"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
-"förloppsindikatorn inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela "
-"strängen."
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X-utrymme"
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Extra avstånd tillämpas till bredden för en förloppsindikator."
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y-utrymme"
+#: gtk/gtktexttag.c:510
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "RGBA för understrykning"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Extra avstånd tillämpas till höjden för en förloppsindikator."
+#: gtk/gtktexttag.c:511
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Färg på understrykningen för denna text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minsta vågräta stapelbredd"
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "RGBA för genomstrykning"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Den minsta vågräta bredden för förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtktexttag.c:527
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Färg på genomstrykning för denna text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minsta vågräta stapelhöjd"
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
+"mellan tecken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Minsta vågräta höjden för förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minsta lodräta stapelbredd"
+#: gtk/gtktexttag.c:563
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Den minsta lodräta bredden för förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Huruvida denna text är dold."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minsta lodräta stapelhöjd"
+#: gtk/gtktexttag.c:578
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Den minsta lodräta höjden för förloppsindikatorn"
+#: gtk/gtktexttag.c:579
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör."
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Styckets bakgrund RGBA"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna komponent tillhör."
+#: gtk/gtktexttag.c:594
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
+#: gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Reserv"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Huruvida typsnittsreserv är aktiverad."
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka "
-"intervallvärdet"
+#: gtk/gtktexttag.c:626
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Bokstavsavstånd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:451
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Lägre stegarkänslighet"
+#: gtk/gtktexttag.c:627
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Extra utrymme mellan grafem"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
+#: gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Font Features"
+msgstr "Typsnittsegenskaper"
 
-#: gtk/gtkrange.c:459
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Övre stegarkänslighet"
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Egenskaper att använda för OpenType-typsnitt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Marginaler ackumuleras"
 
-#: gtk/gtkrange.c:476
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Visa fyllnadsnivå"
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras."
 
-#: gtk/gtkrange.c:477
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
+#: gtk/gtktexttag.c:674
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
+#: gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Justification set"
+msgstr "Justering inställd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Fyllnadsnivå"
+#: gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
-msgid "The fill level."
-msgstr "Fyllnadsnivån."
+#: gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Vänstermarginal inställd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:523
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Avrundade siffror"
+#: gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till."
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Indent set"
+msgstr "Indrag inställt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Bredd på skjutreglage"
+#: gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Trågkant"
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
 
-# Förslag mottages tacksamt
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
+#: gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Stegarstorlek"
+#: gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Högermarginal inställd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Stegarutrymme"
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "RGBA för understrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X-förflyttning av pil"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på understrykningen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
+#: gtk/gtktexttag.c:776
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "RGBA för genomstrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y-förflyttning av pil"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på genomstrykningen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
+#: gtk/gtktexttag.c:780
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Radbrytningsläge inställt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Tråg under stegare"
+#: gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
 
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
-"mellanrum"
+#: gtk/gtktexttag.c:784
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabbsteg inställt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Pilskalning"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
 
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Osynlig inställd"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Senaste hanterare"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "RecentManager-objektet att använda"
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Styckebakgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
-msgid "Show Private"
-msgstr "Visa privat"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Huruvida privata objekt ska visas"
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Reserv inställd"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Visa inforuta"
+#: gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsreserv"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Huruvida det ska finnas en inforuta på objektet"
+#: gtk/gtktexttag.c:800
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Bokstavsavstånd inställt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Visa ikoner"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bokstavsavstånd"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet"
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Font features set"
+msgstr "Typsnittsegenskaper inställda"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Visa ej funna"
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsegenskaper"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas"
+#: gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
-msgid "Local only"
-msgstr "Endast lokala"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er"
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Radbrytningsläge"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
-msgid "Limit"
-msgstr "Gräns"
+#: gtk/gtktextview.c:855
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas"
+#: gtk/gtktextview.c:875
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Högermarginal"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Sorteringstyp"
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Övermarginal"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt"
+#: gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Bredd på övermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas"
+#: gtk/gtktextview.c:917
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Nedermarginal"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa "
-"listan"
+#: gtk/gtktextview.c:918
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Höjd på nedermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Storleken för senast använda resurslistan"
+#: gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Synlig markör"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "Transition type"
-msgstr "Övergångstyp"
+#: gtk/gtktextview.c:942
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffert"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Övergångstid"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Bufferten som visas"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Animeringstid i millisekunder"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Visa underordnad"
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Accepterar tabulator"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Huruvida behållaren ska visa den underordnade"
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr ""
+"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
+"anges"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Underordnad visas"
+#: gtk/gtktextview.c:1054
+msgid "Monospace"
+msgstr "Fast breddsteg"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Huruvida den underordnade visas och animeringens mål nås"
+#: gtk/gtktextview.c:1055
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Huruvida ett typsnitt med fast breddsteg ska användas"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Värdet på skalan"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikonstorleken"
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stil på verktygsfält"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Hur verktygsfältet ska ritas"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Visa pil"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Lista över ikonnamn"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
+msgstr "Om en pil ska visas om verktygsfältet inte passar"
 
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Storlek på ikoner i detta verktygsfält"
 
-#: gtk/gtkscale.c:772
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Visa värde"
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Ikonstorlek inställd"
 
-#: gtk/gtkscale.c:773
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget"
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in"
 
-#: gtk/gtkscale.c:779
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Har ursprung"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsfältet växer"
 
-#: gtk/gtkscale.c:780
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung"
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:786
-msgid "Value Position"
-msgstr "Värdeposition"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Text att visa i objektet."
 
-#: gtk/gtkscale.c:787
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
+"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn"
 
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Längd på skjutreglaget"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Gränssnittskomponent att använda som objektetikett"
 
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Längd på skalans skjutreglage"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet"
 
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Värdeutrymme"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ikonkomponent"
 
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Utrymme mellan värdetext och skjutreglage/trågområdet"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vågrät justering"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Synlig då vågrät"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
 msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Vågrät justering som delas mellan den rullningsbara gränssnittskomponenten "
-"och dess kontroller"
+"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i vågrät "
+"riktning."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Lodrät justering"
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Synlig då lodrät"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Lodrät justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och "
-"dess kontroller"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Policy för vågrät rullning"
+"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i lodrät "
+"riktning."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Hur storleken av innehållet ska bestämmas"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Är viktig"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Policy för lodrät rullning"
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsfältsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar "
+"verktygsfältsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minsta bredd på skjutreglage"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minsta längd på rullningslistens skjutreglage"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga etiketten"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fast storlek på skjutreglage"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Utfälld"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "elliptisera"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vågrät justering"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Rubrikrelief"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment på den vågräta positionen"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Lodrät justering"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment på den lodräta positionen"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Policy för vågräta rullningslister"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "New Row"
+msgstr "Ny rad"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "När den vågräta rullningslisten visas"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Policy för lodrät rullningslist"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Position för objektet inom denna grupp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "När den lodräta rullningslisten visas"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Fönsterplacering"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Exklusiv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Fönsterplacering"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
 msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Huruvida ”window-placement” ska används för att fastställa platsen för "
-"innehållet i förhållande till rullningslisterna."
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Skuggtyp"
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu-modell"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Modellen för trädmenyn"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Rullningslist inom avfasning"
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Rotrad för TreeMenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning"
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu kommer att visa underordnade för angiven rot"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Rullningslistutrymme"
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekt i ett rutnät"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Minsta innehållsbredd"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Undermodellen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Modellen för filtermodellen att filtrera"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minsta innehållshöjd"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Den virtuella roten"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
 msgstr ""
-"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+"Den virtuella roten (relativ till undermodellen) för denna filtermodell"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetisk rullning"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Modell för TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinetiskt rullningsläge."
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Överdragen rullning"
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Trädvymodell"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Överdraget rullningsläge"
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Modell för trädvyn"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Största innehållsbredd"
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Huvuden är synliga"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Största bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Största innehållshöjd"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Huvuden är klickbara"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Största höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Propagera naturlig bredd"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Expanderarkolumn"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Propagera naturlig höjd"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Ange kolumnen för expanderarkolumnen"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Sökläge aktiverat"
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Använd sökning"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Huruvida sökläget är påslaget och sökfältet visas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Huruvida stängknappen i verktygsfältet ska visas"
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
+msgid "Search Column"
+msgstr "Sök kolumn"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-msgid "Draw"
-msgstr "Rita"
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Läge med fast höjd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Tid för dubbelklick"
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i millisekunder)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Svävningsmarkering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Avstånd för dubbelklick"
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Svävningsexpansion"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i bildpunkter)"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markörblinkning"
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Visa expanderare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Huruvida markören ska blinka"
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Vy har expanderare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Blinktid för markör"
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Indenteringsnivå"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Extra indentering för varje nivå"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Tidsgräns för markörblinkning"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Gummiband"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder"
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Delad markör"
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivera rutnät"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
-"till-vänster-text"
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanamn"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivera trädrader"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Namn på temat att läsa in"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Namn på ikontema"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för raderna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Namn på ikontemat att använda"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ikontema att falla tillbaka på"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+msgid "Resizable"
+msgstr "Storleksändringsbar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nyckeltemanamn"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Aktuell X-position för kolumnen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Snabbtangent för menyrad"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sizing"
+msgstr "Storleksändring"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Dragtröskel"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
-msgid "Font Name"
-msgstr "Typsnittsnamn"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Typsnittsfamilj och storlek att använda som standard"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Största bredd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonstorlekar"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-moduler"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till komponenten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft-kantutjämning"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för "
+"kolumntiteln"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft-hintning"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller komponenten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft-hintningsstil"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorteringsindikator"
 
-# De fyra orden är hårdkodade i jämförelser i koden och går inte att översätta
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Vilken grad av hintning att använda; hintnone (ingen), hintslight (lite), "
-"hintmedium eller hintfull (fullständig)"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft-RGBA"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft-DPI"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Kolumn-ID för sortering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
-"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
+"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den "
+"väljs för sortering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Namn på markörtema"
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skuggtyp"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
+#: gtk/gtkviewport.c:358
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Storlek på markörtema"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Använd symboliska ikoner"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternativ knappordning"
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Widget name"
+msgstr "Gränssnittskomponentnamn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Den överordnade komponenten till denna gränssnittskomponent."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
+msgid "Width request"
+msgstr "Breddbegäran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
-"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
+"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn"
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Height request"
+msgstr "Höjdbegäran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
-"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
-"inmatningsmetod"
+"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Visa ”Infoga Unicode-styrtecken”-menyn"
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
-"styrtecken"
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Tidsgräns för start"
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Can focus"
+msgstr "Kan få fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Startvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Tidsgräns för upprepning"
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
+msgid "Has focus"
+msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Utöka tidsgräns"
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Is focus"
+msgstr "Är fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en "
-"ny region"
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Färgschema"
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusera vid klick"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Huruvida komponenten ska fånga fokus när den klickas på med musen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Aktivera animeringar"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid "Can default"
+msgstr "Kan vara standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras."
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Has default"
+msgstr "Har standard"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
+msgid "Receives default"
+msgstr "Tar emot standard"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna skärm"
+"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har "
+"fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Tidsgräns för inforuta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas"
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna "
+"gränssnittskomponent får"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Tidsgräns för bläddring i inforuta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har inforuta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text för inforuta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas när bläddringsläge är aktiverat"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för inforuta"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Inforutamarkup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras"
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det har realiserats"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Positionering i extra vågrätt utrymme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
-"bland gränssnittskomponenter"
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Positionering i extra lodrätt utrymme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Startmarginal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland "
-"gränssnittskomponenter"
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Felklocka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Marginal vid slutet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Extra pixlar på slutet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Färgrymd"
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Marginal på överkanten"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Marginal på nederkanten"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat."
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Standardbakände för filväljare"
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "All Margins"
+msgstr "Alla marginaler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Standardbakände för utskrifter"
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vågrät expansion"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vågrätt utrymme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift"
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vågrät expansion inställd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning"
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Aktivera snabbtangenter"
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Lodrät expansion"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer lodrätt utrymme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Aktivera snabbtangenter"
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Lodrät expansion inställd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Gräns för Senaste filer"
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Expandera båda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Antal senast använda filer"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Standard-IM-modul"
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard"
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Maximal ålder för senaste filer"
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalfaktor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar"
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Skalfaktor för fönstret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS-namn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten i CSS-trädet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Namn på ljudtema"
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Window Type"
+msgstr "Fönstertyp"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Typen av fönster"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Window Title"
+msgstr "Fönstertitel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
+#: gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Titeln på fönstret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Aktivera händelseljud"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid "Window Role"
+msgstr "Fönsterroll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
+#: gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
+"session"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Aktivera inforutor"
+#: gtk/gtkwindow.c:826
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Uppstarts-ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Huruvida inforutor ska visas på gränssnittskomponenter"
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
+"notification"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil på verktygsfält"
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast "
-"ikoner, osv."
+"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
+"fönster visas)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Ikonstorlek på verktygsfält"
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Window Position"
+msgstr "Fönsterposition"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsfält."
+#: gtk/gtkwindow.c:848
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Den första positionen på fönstret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatiska snabbtangenter"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Default Width"
+msgstr "Standardbredd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren "
-"trycker på snabbtangentaktiveraren."
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Default Height"
+msgstr "Standardhöjd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
-"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit"
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Synlig fokus"
+#: gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Förstör med överordnad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att "
-"använda tangentbordet."
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema"
+#: gtk/gtkwindow.c:885
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Dölj namnlisten under maximering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema."
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Visa knappbilder"
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikon för detta fönster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Snabbtangenter synliga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Markera vid fokus"
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
+#: gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus synlig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Visa menybilder"
+#: gtk/gtkwindow.c:955
+msgid "Is Active"
+msgstr "Är aktiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
+#: gtk/gtkwindow.c:956
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
+#: gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokus i toppnivå"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
+#: gtk/gtkwindow.c:963
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Placering för rullade fönster"
+#: gtk/gtkwindow.c:969
+msgid "Type hint"
+msgstr "Typtips"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtkwindow.c:970
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
-"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
-"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
+"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
+"och hur det ska behandlas."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
+#: gtk/gtkwindow.c:977
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Hoppa över fönsterlista"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
-"menyobjektet"
+#: gtk/gtkwindow.c:978
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Hoppa över väljaren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
-"visas"
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
+#: gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Urgent"
+msgstr "Brådskande"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras"
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Acceptera fokus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Anpassad palett"
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokusera vid mappning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM-förredigeringsstil"
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekorerat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-statusstil"
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "Deletable"
+msgstr "Borttagbart"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny"
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet "
-"ska visa den själv."
+# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Gravity"
+msgstr "Dragning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden"
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Fönstrets fönsterdragning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska "
-"visa den själv."
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Fäst till gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen"
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Är maximerat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Dubbelklicksåtgärd för namnlist"
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication för fönstret"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Cloud Print-konto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Åtgärden att ta vid dubbelklick på namnlist"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Mittenklicksåtgärd för namnlist"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Skrivar-ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Åtgärden att ta vid mittenklick på namnlist"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Cloud Print-skrivar-ID"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Högerklicksåtgärd för namnlist"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Färgprofilens titel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Åtgärden att ta vid högerklick på namnlist"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titeln på färgprofilen att använda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialoger använder huvudfältet"
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Visa inte alla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en "
-"åtgärdsarea."
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Aktivera primärklistring"
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "RGBA-färg för bakgrund"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” "
-"urklippsinnehållet vid pekarens plats."
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Visas som lista"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Senaste filer aktiverade"
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Huruvida GTK+ kommer ihåg senaste filerna"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Storlek på expanderare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
-msgid "Long press time"
-msgstr "Lång trycktid"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Storlek på expanderarpilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i "
-"millisekunder)"
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Rubrikavstånd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Huruvida markör ska visas i text"
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Avstånd mellan expanderarpil och text"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Snabbtangent"
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Lodrät avgränsarbredd"
 
-# The text that is displayed when no accelerator is set.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Inaktiverad-text"
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Lodrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
-msgid "View"
-msgstr "Vy"
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Vågrät avgränsarbredd"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Storleksgrupp för snabbtangent"
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Vågrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Storleksgrupp för titel"
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Tillåt linjaler"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-msgid "Section Name"
-msgstr "Avdelningsnamn"
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-msgid "View Name"
-msgstr "Vynamn"
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Indrag på expanderare"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Största höjd"
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Gör indrag på expanderarna"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Snabbtangenterna för genvägar av typen ”Snabbtangent”"
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Rutnätsradbredd"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Ikonen att visa för genvägar av typen ”Annan gest”"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikon inställd"
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Trädradsbredd"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Huruvida en ikon har ställts in"
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "En kort beskrivning av genvägen"
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Rutnätsradmönster"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "En kort beskrivning av gesten"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Undertext inställd"
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Trädradsmönster"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Huruvida en undertext har ställts in"
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Textriktning för vilken denna genväg är aktiv"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Typsnittsalternativ"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Genvägstyp"
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Genvägstypen som representeras"
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-msgid "Action Name"
-msgstr "Åtgärdsnamn"
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna "
+#~ "åtgärd."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Namnet på åtgärden"
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kort etikett"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsfältsknappar."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
-"dess gränssnittskomponenter"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Inforuta"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorera dolda"
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "En inforuta för denna åtgärd."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras vid "
-"avgörandet av storleken på gruppen"
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Standardikon"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klättringshastighet"
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna "
+#~ "åtgärd."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Fäst vid tick"
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
-"närmaste stegökning"
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Synlig då den spiller över"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerisk"
+#
+# https://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide under ”TRUE and FALSE”
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Då detta är TRUE visas ombud för verktygsobjektet för denna åtgärd i "
+#~ "verktygsfältets spillmeny."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet "
+#~ "för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
+
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Dölj om tom"
+
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Wrap"
-msgstr "Börja om"
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås"
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Åtgärdsgrupp"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Uppdateringspolicy"
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
+#~ "internt bruk)."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Visa alltid bild"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen"
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv"
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogen omformning"
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vågrätt homogen"
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Snabbtangentsgrupp"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Vågrätt homogen omformning"
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Snabbtangentsgruppen åtgärderna i den här gruppen ska använda."
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Lodrätt homogen"
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Relaterad åtgärd"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Lodrätt homogen omformning"
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar "
+#~ "från"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "Visible child"
-msgstr "Synlig underordnad"
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Använd utseende för åtgärd"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken"
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Namn på synlig underordnad"
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vågrät justering"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr ""
-"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vågrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+#~ "vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Transition running"
-msgstr "Övergången startad"
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Lodrät justering"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lodrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+#~ "överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Interpolera storlek"
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vågrät skala"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Huruvida storleken mjukt ska ändras vid ändring mellan underordnade av olika "
-"storlekar"
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om tillgängligt vågrätt utrymme är större än vad som krävs för den "
+#~ "underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för "
+#~ "underordnad. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Namnet på den underordnade sidan"
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Lodrät skala"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Titel på den underordnade sidan"
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om tillgängligt lodrätt utrymme är större än vad som krävs för den "
+#~ "underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för den "
+#~ "underordnade. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonnamn"
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Överkantsutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Ikonnamnet på den underordnade sidan"
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i gränssnittskomponenten."
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Behöver uppmärksamhet"
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Nederkantsutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet"
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i gränssnittskomponenten."
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
-msgid "Stack"
-msgstr "Stack"
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Vänsterutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Associerad stack för denna GtkStackSidebar"
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om gränssnittskomponenten."
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Symbolisk storlek att använda för namngiven ikon"
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Högerutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om gränssnittskomponenten."
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Associerad GdkScreen"
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Pilriktning"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Inramad klocka"
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Associerad GdkFrameClock"
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Pilskugga"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Textriktning"
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Överordnades stilkontext"
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Pilskalning"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Egenskapsnamn"
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Namnet på egenskapen"
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Har ogenomskinlighetskontroll"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Värdetyp"
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av ogenomskinlighet"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext"
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Har palett"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Huruvida växelknappen är på eller av"
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Huruvida en palett ska användas"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
-msgid "The backend state"
-msgstr "Tillstånd för bakänden"
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Aktuell färg"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minsta bredden på handtaget"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Den aktuella färgen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Höjd på skjutreglaget"
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Aktuellt alfavärde"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minsta höjd på handtaget"
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Taggtabell"
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Aktuellt RGBA"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Texttaggtabell"
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Den aktuella RGBA-färgen"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Aktuell text i bufferten"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Färgval"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Har markering"
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad"
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "OK-knapp"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Markörposition"
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "OK-knappen för dialogrutan."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Avbryt-knapp"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiera mållista"
+# Bättre ord?
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-"
-"och-släpp-källa"
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Hjälp-knapp"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Klistra in mållista"
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och "
-"dra-och-släpp-mål"
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Överordnad komponent"
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Markeringsnamn"
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Handtagsposition"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Vänsterdragning"
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Position på handtaget relativt den underordnade komponenten"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Huruvida markeringen har vänsterdragning"
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Fäst kant"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Taggnamn"
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
+#~ "handtaget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar"
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Använd fäst kant"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Bakgrund RGBA"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från "
+#~ "handle_position ska användas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Background full height"
-msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Underordnad frånkopplad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
-"taggade tecknen"
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handleboxens underordnade är "
+#~ "fäst eller frånkopplad."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Förgrund RGBA"
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Bildkomponent"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Underordnad komponent att visa vid sidan om menytexten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Använd standard"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett "
+#~ "standardmenyobjekt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, "
+#~ "i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
-"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
-"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, "
+#~ "i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
-"lämpligt standardalternativ att användas."
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Ikonens antal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Left margin"
-msgstr "Vänstermarginal"
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ikonens etikett"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Right margin"
-msgstr "Högermarginal"
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Etiketten att visa över ikonen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Ikonens stilsammanhang"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
-msgid "Indent"
-msgstr "Gör indrag"
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter"
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Bakgrundsikon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-"negativt) i Pango-enheter"
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Namn på bakgrundsikonen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Värdet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
+#~ "åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Det aktuella värdet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "RGBA för understrykning"
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
+#~ "åtgärd hör till."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Färg på understrykningen för denna text"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Standard-ID"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "RGBA för genomstrykning"
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Färg på genomstrykning för denna text"
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Storleken på ikonen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
-"mellan tecken"
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Huruvida statusikonen är synlig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Inbäddad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Huruvida denna text är dold."
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg"
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng"
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Styckebakgrundsfärg"
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Styckebakgrundsfärg som en GdkColor"
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Titeln för denna aktivitetsfältsikon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Styckets bakgrund RGBA"
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stilsammanhang"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA"
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext att få stil från"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
-msgid "Fallback"
-msgstr "Reserv"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rader"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Huruvida typsnittsreserv är aktiverad."
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Antalet rader i tabellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Bokstavsavstånd"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Kolumner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Extra utrymme mellan grafem"
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
-msgid "Font Features"
-msgstr "Typsnittsegenskaper"
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Om TRUE betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Egenskaper att använda för OpenType-typsnitt"
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Högerfäste"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Marginaler ackumuleras"
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kolumnnummer som höger sida av en underordnad komponent ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras."
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det radnummer som överkanten på en underordnad komponent ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Nedre fäste"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vågräta alternativ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Justification set"
-msgstr "Justering inställd"
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Alternativ som anger det vågräta beteendet på den underordnade"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Lodräta alternativ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Vänstermarginal inställd"
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Alternativ som anger det lodräta beteendet på den underordnade"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vågrät utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Indent set"
-msgstr "Indrag inställt"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess vänstra och "
+#~ "högra grannar, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Lodrät utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess övre och "
+#~ "nedre grannar, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Temamotorns namn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Skapa samma ombud som en radioåtgärd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Om omkopplingsåtgärden ska vara aktiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Högermarginal inställd"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Förgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "RGBA för understrykning inställd"
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Felfärg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på understrykningen"
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Felfärg för symboliska ikoner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "RGBA för genomstrykning inställd"
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Varningsfärg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på genomstrykningen"
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Radbrytningsläge inställt"
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Lyckad färg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabbsteg inställt"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i aktivitetsfältet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Osynlig inställd"
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Styckebakgrund inställd"
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen"
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Reserv inställd"
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsreserv"
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Huvudutfyllnad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Bokstavsavstånd inställt"
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bokstavsavstånd"
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Innehållsutfyllnad"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
-msgid "Font features set"
-msgstr "Typsnittsegenskaper inställda"
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsegenskaper"
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Huvudbild"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Huvudbild för guidesidan"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Sidopanelsbild"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Radbrytningsläge"
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minsta bredd på underordnad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Vänstermarginal"
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Högermarginal"
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minsta höjd på underordnad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Övermarginal"
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Bredd på övermarginalen i bildpunkter"
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt underordnad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Nedermarginal"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Mängd att öka underordnads storlek på var sida"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Höjd på nedermarginalen i bildpunkter"
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt underordnad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Synlig markör"
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Mängd att öka underordnads storlek överst och nederst"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra utrymme att placera mellan den underordnade och dess grannar i "
+#~ "bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffert"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
+#~ "standardobjekt istället för att visas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Bufferten som visas"
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vågrät justering för underordnad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Lodrät justering för underordnad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Accepterar tabulator"
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Underordnad komponent att visa bredvid knapptexten"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
-"anges"
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Bildposition"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
-msgid "Monospace"
-msgstr "Fast breddsteg"
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Position på bilden relativ till texten"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Huruvida ett typsnitt med fast breddsteg ska användas"
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Standardavstånd"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Felunderstrykningsfärg"
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Standardavstånd på utsidan"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
+#~ "utanför kanten"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Om växlingsknappen är i ett ”mellanläge”"
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "X-förflyttning av underordnad"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Ritningsindikator"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur långt bort i x-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen "
+#~ "trycks ner"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Y-förflyttning av underordnad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil på verktygsfält"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur långt bort i y-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen "
+#~ "trycks ner"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Hur verktygsfältet ska ritas"
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Förflytta fokus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Visa pil"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
+#~ "fokusrektangeln"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Om en pil ska visas om verktygsfältet inte passar"
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Inre kant"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Storlek på ikoner i detta verktygsfält"
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Kant mellan knappsidor och underordnad."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ikonstorlek inställd"
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Bildutrymme"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsfältet växer"
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Cellbakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Storlek på utfyllnad"
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Storlek på utfyllnader"
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Följ tillstånd"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsfältet och knapparna"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maximal expanderare för underordnade"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil på utfyllnad"
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Huruvida utfyllnader är lodräta linjer eller enbart tomt"
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Knapprelief"
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ av avfasning runt verktygsfältsknappar"
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stil på avfasning runt verktygsfältet"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatorutrymme"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text att visa i objektet."
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
-"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn"
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Den markerade färgen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Gränssnittskomponent att använda som objektetikett"
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt "
+#~ "opakt)"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standard-ID"
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Löstagbar titel"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonkomponent"
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Pilstorlek"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikonutrymme"
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Mängd utrymme som används av pilen"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsfältsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar "
-"verktygsfältsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Storleksändringsläge"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp"
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga etiketten"
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Kantbredd"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Utfälld"
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens underordnade"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda"
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Underordnad"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
-msgid "ellipsize"
-msgstr "elliptisera"
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Kan användas för att lägga till en ny underordnad till behållaren"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker"
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Kant för innehållsområde"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Rubrikrelief"
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp"
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Utfyllnad för innehållsområde"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Rubrikavstånd"
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Avstånd mellan element i huvuddialogrutan"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Avstånd mellan expanderarpil och text"
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Knappavstånd"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer"
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Avstånd mellan knappar"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme"
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Kant på åtgärdsområde"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
-msgid "New Row"
-msgstr "Ny rad"
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad"
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Position för objektet inom denna grupp"
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett"
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Primärt standard-ID"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten"
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Standard-ID för primär ikon"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Exklusiv"
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Sekundärt standard-ID"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid"
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Standard-ID för sekundär ikon"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer"
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikonförljus"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "TreeMenu-modell"
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Modellen för trädmenyn"
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Förloppsram"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Rotrad för TreeMenu"
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Ram runt förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu kommer att visa underordnade för angiven rot"
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Kant mellan text och ram."
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Löstagbar"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och den underordnade"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Avstånd runt expanderarpil"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Radbrytningsbredd"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Färg på markeringsruta"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekt i ett rutnät"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Färgen på markeringsrutan"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Undermodellen"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Modellen för filtermodellen att filtrera"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Ogenomskinlighet för markeringsrutan"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Den virtuella roten"
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Ikonsamling"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
-"Den virtuella roten (relativ till undermodellen) för denna filtermodell"
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Ikonsamling att visa"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Modell för TreeModelSort"
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Utrymme mellan elementen i området"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Trädvymodell"
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Modell för trädvyn"
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Minsta höjd för fyllande block"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Huvuden är synliga"
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Minsta bredd för fyllande block"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Huvuden är klickbara"
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Expanderarkolumn"
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Intern utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ange kolumnen för expanderarkolumnen"
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regeltips"
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Ange ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Löstagbarhetstillstånd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Använd sökning"
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vågrät utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid "Search Column"
-msgstr "Sök kolumn"
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning"
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Lodrät utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Läge med fast höjd"
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Lodrätt avstånd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Svävningsmarkering"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Positionera menyn med lodrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
+#~ "är en undermeny"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren"
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vågrätt avstånd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Svävningsexpansion"
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Positionera menyn med vågrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
+#~ "är en undermeny"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dubbelpilar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Visa expanderare"
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Vy har expanderare"
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Pilplacering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Indenteringsnivå"
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Extra indentering för varje nivå"
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Gummiband"
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Högerjusterad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en "
+#~ "menyrad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Aktivera rutnät"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets "
+#~ "typsnittsstorlek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn"
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Aktivera trädrader"
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn"
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "etikettsram"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för raderna"
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Rambredd runt etiketten i meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lodrät avgränsarbredd"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Lodrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Bilden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Vågrät avgränsarbredd"
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Fliköverlappning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vågrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Tillåt linjaler"
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Flikdeformering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Storlek på flikdeformering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indrag på expanderare"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Pilutrymme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Gör indrag på expanderarna"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Utrymme för rullningspil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Färg på jämna rader"
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Initialt mellanrum"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Färg att använda på jämna rader"
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Initialt mellanrum före första fliken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Färg på udda rader"
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Flikavstånd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Färg att använda på udda rader"
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktiv flik ritas med ett avstånd vid botten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Rutnätsradbredd"
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Storlek på handtag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader"
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Bredd på handtag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Trädradsbredd"
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Visa ”Anslut till server”"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till "
+#~ "server”-dialog"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Rutnätsradmönster"
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer"
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Uttagsfönster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Trädradsmönster"
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Övergångar aktiverade"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Huruvida visa/dölj övergångar är aktiverat eller inte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
-msgid "Resizable"
-msgstr "Storleksändringsbar"
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X-utrymme"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Extra avstånd tillämpas till bredden för en förloppsindikator."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Aktuell X-position för kolumnen"
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y-utrymme"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Extra avstånd tillämpas till höjden för en förloppsindikator."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Sizing"
-msgstr "Storleksändring"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minsta vågräta stapelbredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Den minsta vågräta bredden för förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fast bredd"
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minsta vågräta stapelhöjd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minsta vågräta höjden för förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minsta lodräta stapelbredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Största bredd"
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Den minsta lodräta bredden för förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minsta lodräta stapelhöjd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Den minsta lodräta höjden för förloppsindikatorn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till komponenten"
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Bredd på skjutreglage"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klickbar"
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Trågkant"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för "
-"kolumntiteln"
+# Förslag mottages tacksamt
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller komponenten"
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Stegarstorlek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Stegarutrymme"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsordning"
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "X-förflyttning av pil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Kolumn-ID för sortering"
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Y-förflyttning av pil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den "
-"väljs för sortering"
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Tråg under stegare"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Använd symboliska ikoner"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
+#~ "mellanrum"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas"
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Pilskalning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
-msgid "Widget name"
-msgstr "Gränssnittskomponentnamn"
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten"
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Längd på skjutreglaget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Den överordnade komponenten till denna gränssnittskomponent. Måste vara en "
-"behållarkomponent"
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Längd på skalans skjutreglage"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Width request"
-msgstr "Breddbegäran"
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Värdeutrymme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
-"naturlig begäran ska användas"
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Utrymme mellan värdetext och skjutreglage/trågområdet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Height request"
-msgstr "Höjdbegäran"
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minsta bredd på skjutreglage"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
-"naturlig begäran ska användas"
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Minsta längd på rullningslistens skjutreglage"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig"
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Fast storlek på skjutreglage"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning"
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta "
+#~ "längden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Programmet kan rita"
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Fönsterplacering"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida ”window-placement” ska används för att fastställa platsen för "
+#~ "innehållet i förhållande till rullningslisterna."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kan få fokus"
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Rullningslist inom avfasning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus"
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Has focus"
-msgstr "Har fokus"
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Rullningslistutrymme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus"
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Is focus"
-msgstr "Är fokus"
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Ikontema att falla tillbaka på"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån"
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusera vid klick"
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Snabbtangent för menyrad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Huruvida komponenten ska fånga fokus när den klickas på med musen"
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
-msgid "Can default"
-msgstr "Kan vara standard"
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Ikonstorlekar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten"
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Has default"
-msgstr "Har standard"
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
+#~ "inmatningsmetod"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
-msgid "Receives default"
-msgstr "Tar emot standard"
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Visa ”Infoga Unicode-styrtecken”-menyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har "
-"fokus"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
+#~ "styrtecken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Sammansatt underordnad"
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Tidsgräns för start"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent"
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Startvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Tidsgräns för upprepning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den "
-"kommer att se ut (färger osv)"
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Utöka tidsgräns"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna "
-"gränssnittskomponent får"
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar "
+#~ "en ny region"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Visa inte alla"
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Färgschema"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
-"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta"
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det har realiserats"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna "
+#~ "skärm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dubbelbuffrad"
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Tidsgräns för inforuta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Positionering i extra vågrätt utrymme"
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Tidsgräns för bläddring i inforuta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Positionering i extra lodrätt utrymme"
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas när bläddringsläge är aktiverat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Marginal på vänsterkanten"
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för inforuta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida"
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Marginal på högerkanten"
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan"
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
+#~ "bland gränssnittskomponenter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Startmarginal"
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten"
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland "
+#~ "gränssnittskomponenter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Marginal vid slutet"
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Färgrymd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Extra pixlar på slutet"
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Marginal på överkanten"
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Standardbakände för filväljare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan"
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Marginal på nederkanten"
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant"
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
-msgid "All Margins"
-msgstr "Alla marginaler"
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Gräns för Senaste filer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor"
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Antal senast använda filer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vågrät expansion"
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Aktivera inforutor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vågrätt utrymme"
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Huruvida inforutor ska visas på gränssnittskomponenter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Vågrät expansion inställd"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Stil på verktygsfält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast "
+#~ "ikoner, osv."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Lodrät expansion"
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Ikonstorlek på verktygsfält"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer lodrätt utrymme"
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsfält."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Lodrät expansion inställd"
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatiska snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren "
+#~ "trycker på snabbtangentaktiveraren."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Expandera båda"
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Synlig fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att "
+#~ "använda tangentbordet."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent"
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Visa knappbilder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1"
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skalfaktor"
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Visa menybilder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Skalfaktor för fönstret"
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interiörfokus"
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter"
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokuslinjebredd"
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Placering för rullade fönster"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
+#~ "rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna "
+#~ "placering."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är "
-"tolkade som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks "
+#~ "ovanför menyobjektet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusutfyllnad"
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
+#~ "visas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markörfärg"
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Sekundär markörfärg"
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Anpassad palett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
-"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Proportioner för markörrad"
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM-förredigeringsstil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Fönsterdragning"
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "IM-statusstil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Inte besökt länkfärg"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorera dolda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Färg på inte besökta länkar"
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras "
+#~ "vid avgörandet av storleken på gruppen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Besökt länkfärg"
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Färg på besökta länkar"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Breda avgränsare"
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minsta bredden på handtaget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
-"istället för en linje"
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Höjd på skjutreglaget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Avgränsarbredd"
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minsta höjd på handtaget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE"
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Styckebakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Avgränsarhöjd"
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Styckebakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Höjden på avgränsare om ”wide-separators” är TRUE"
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Felunderstrykningsfärg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Längd på vågrät rullningspil"
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Längden på vågräta rullningspilar"
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Storlek på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Längd på lodrät rullningspil"
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Storlek på utfyllnader"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Längden på lodräta rullningspilar"
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsfältet och knapparna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen"
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maximal expanderare för underordnade"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen"
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
-msgid "Window Type"
-msgstr "Fönstertyp"
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Stil på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Typen av fönster"
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Huruvida utfyllnader är lodräta linjer eller enbart tomt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
-msgid "Window Title"
-msgstr "Fönstertitel"
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Knapprelief"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Titeln på fönstret"
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Typ av avfasning runt verktygsfältsknappar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "Window Role"
-msgstr "Fönsterroll"
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Stil på avfasning runt verktygsfältet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
-"session"
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Standard-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Uppstarts-ID"
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
-"notification"
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Ikonutrymme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
-"fönster visas)"
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Löstagbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Window Position"
-msgstr "Fönsterposition"
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Den första positionen på fönstret"
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Regeltips"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
-msgid "Default Width"
-msgstr "Standardbredd"
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr "Ange ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Färg på jämna rader"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
-msgid "Default Height"
-msgstr "Standardhöjd"
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Färg att använda på jämna rader"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Färg på udda rader"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Förstör med överordnad"
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Färg att använda på udda rader"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs"
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Programmet kan rita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Dölj namnlisten under maximering"
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras"
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikon för detta fönster"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Snabbtangenter synliga"
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den "
+#~ "kommer att se ut (färger osv)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dubbelbuffrad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Fokus synlig"
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Marginal på vänsterkanten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
-msgid "Is Active"
-msgstr "Är aktiv"
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Marginal på högerkanten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus i toppnivå"
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Interiörfokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Type hint"
-msgstr "Typtips"
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Fokuslinjebredd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
-"och hur det ska behandlas."
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Hoppa över fönsterlista"
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är "
+#~ "tolkade som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Hoppa över väljaren"
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fokusutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
-msgid "Urgent"
-msgstr "Brådskande"
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Markörfärg"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Acceptera fokus"
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Sekundär markörfärg"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus."
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av "
+#~ "blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusera vid mappning"
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Proportioner för markörrad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorerat"
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Fönsterdragning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Deletable"
-msgstr "Borttagbart"
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Inte besökt länkfärg"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Färg på inte besökta länkar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Handtag för storleksändring"
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Besökt länkfärg"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Färg på besökta länkar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Breda avgränsare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
+#~ "istället för en linje"
 
-# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
-msgid "Gravity"
-msgstr "Dragning"
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Avgränsarbredd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Fönstrets fönsterdragning"
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Fäst till gränssnittskomponent"
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Avgränsarhöjd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till"
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Höjden på avgränsare om ”wide-separators” är TRUE"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Är maximerat"
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Längd på vågrät rullningspil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Huruvida fönstret är maximerat"
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Längden på vågräta rullningspilar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Längd på lodrät rullningspil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication för fönstret"
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Längden på lodräta rullningspilar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekorerad knapplayout"
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek"
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Cloud Print-konto"
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Handtag för storleksändring"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Skrivar-ID"
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Cloud Print-skrivar-ID"
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Färgprofilens titel"
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekorerad knapplayout"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Titeln på färgprofilen att använda"
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek"
 
 #~ msgid "Sans 12"
 #~ msgstr "Sans 12"